Двойная игра
Шрифт:
— Лучше я принесу бутылку шампанского… и, разумеется, возмещу вам расходы на еду.
— В этом нет никакой нужды, — запротестовала она.
— Если так, значит, я плачу вам слишком много!
Кэсси ответила шуткой, и все же ей было немного не по себе оттого, что он так настаивал провести завтрашний вечер у нее дома. Слава Богу, она не настолько наивна, чтобы поверить, будто Майлз спит и видит отведать ее стряпню. И если он попытается соблазнить ее, то еще неизвестно, хватит ли у нее сил устоять. Страх поддаться желанию мужчины был для нее совершенно непривычен. До сих пор Кэсси ничего не стоило сказать «нет», так как страсть без
С другой стороны, если он хочет порвать с Сарой, то просто грех упускать такую великолепную возможность. Потягивая шампанское, она незаметно из-под ресниц наблюдала за ним. Майлз расстегнул пиджак, и сквозь тонкий батист рубашки Кэсси различила поросль темных волос у него на груди. Она поспешно опустила взгляд: синий кушак на талии придавал ему вид этакого лихого пирата, что вполне соответствовало его напористой, самоуверенной манере держаться. Интересно, какой он в любви? Требовательный и безапелляционный, не задумываясь берущий то, что, как он считает, по праву принадлежит ему? Или нежный и внимательный, готовый терпеливо ждать момента высшего наслаждения, чтобы вместе завершить акт любви?
Горячая волна желания захлестнула Кэсси и дрожью пробежала по всему телу, в воображении мелькали мучительные картины, рисующие Майлза в объятиях других женщин. Уму непостижимо, как Сара могла мириться с его многочисленными любовными похождениями. Или, может быть, ей было так намного удобнее? Потому что мужчину, страсть которого отчасти утолена, легче умиротворить? Ведь она должна была играть роль примерной жены и не всегда имела возможность удовлетворить его желания, а поэтому закрывала глаза на его интрижки.
Подошел Дэвид Холлистер, и Кэсси с радостью отвлеклась от неприятных мыслей. Во время их последней встречи в кабинете у Майлза он был очень мил и завязал разговор о Джастине, намекая, что он в курсе их отношений — в отличие от своей жены, никак не показавшей, что ей тоже об этом известно.
— Какая досада, что Джастину пришлось срочно уехать, — произнес он мягким, негромким голосом. — Но я вижу, Майлз не дает вам скучать. По крайней мере надеюсь на это, равно как и на то, что он не терзает вас инструкциями относительно того, что вам предстоит сделать в понедельник! — Не такой уж я злобный педант и зануда, — нахмурился Майлз. — Я как раз изо всех сил старался ее разговорить!
— В таком случае я должен вдвойне извиниться, так как вынужден на некоторое время увести вас от Кэсси. Сэр Леон Пакард забежал к нам на огонек и хочет поговорить с вами. Он не отказался от мысли совершить ту сделку.
Майлз бросил на Кэсси извиняющийся взгляд.
— Я скоро вернусь.
— Не беспокойтесь, со мной будет все в порядке.
Когда Майлз ушел, Кэсси огляделась по сторонам и заметила в нише за большой вазой с цветами свободный стул. Из-за букета она могла хорошо видеть всю комнату, тогда как сама была наполовину скрыта листьями и цветами, что позволяло ей спокойно вспомнить все, что сказал ей Майлз, и, что не менее важно, поразмышлять, насколько серьезны были его слова.
Глава 12
Кэсси так и не удалось поразмышлять о Майлзе. Не успела она расположиться в своем углу, как к ней подошла хозяйка вечера. Судя по всему, Сара, как коршун, наблюдала за ней все то время, пока она была в обществе Майлза.
— Джастин рассказал мне о вашем путешествии в Нью-Йорк, — начала Сара. — Неудивительно, что у вас такой усталый вид.
— Я надеялась, что это будет незаметно, — ответила Кэсси, пряча улыбку. Ну и ну, даже не скрывает, как ей хочется поставить на место нахальную секретаршу!
— Боюсь, что все-таки, — последовал недвусмысленный ответ. — Хота, возможно, это еще и результат напряженной работы у Майлза. Мне кажется, он весьма требователен и придирчив. — Но он и к себе не менее требователен, у него многому можно научиться! — воскликнула Кэсси. — Благодаря ему я стала неплохо разбираться в механизме издательского дела.
— Правда? Стоит предупредить Майлза, чтобы он держал ухо востро, если не хочет потерять место.
— Он всячески поощряет мой интерес к делам компании, — намеренно сказала Кэсси. — Поэтому мы с ним нередко обсуждаем вместе различные вопросы.
Сара опять поджала губы.
— Я часто жалею, что вынуждена была отказаться от карьеры, но Дэвид постоянно бывает за границей, и ему нравится видеть меня рядом.
— Чем же вы заполняете остальное время?
— Занимаюсь благотворительностью и нашими домами.
У них три дома и почему-то нет детей, подумала Кэсси. Надо бы порасспросить Джастина.
— А что вы делали до замужества? — спросила она в надежде, что Сара расскажет о себе и Майлзе.
— Работала в компании «Англиа Телевижн». Потом я познакомилась с Майлзом и переехала с ним в Оксфорд. Майлз был блестящим оратором, и его лекции пользовались у студентов огромным успехом. Он очень любил свою работу и не помышлял ни о какой другой жизни.
— Оксфорд чудесное место, — пробормотала Кэсси, надеясь вызвать Сару на дальнейшую откровенность.
— Я предпочитаю Лондон или Париж. — Изящная ручка сделала неопределенный жест. — Университетская жизнь скучна и однообразна — разумеется, если ты сам не занимаешься научной работой. Я готова была на стенку лезть от тоски, но тут на сцене появился Дэвид, а мне в конце концов стало ясно, что мои чувства к Майлзу изменились. — Сара слегка повернулась на стуле и посмотрела Кэсси прямо в глаза. — Надо сказать, что для него это был большой удар. Он умолял меня остаться, обещал даже переехать в Лондон и найти себе другую работу, но я убедила его не делать этого. Я же понимала, что он будет глубоко несчастлив вдали от своих студентов и университета.
Версия Сары несколько отличалась от той, какую она слышала от Джастина. Оно и понятно, ведь Саре незачем выставлять себя в невыгодном свете. Ее поступок выглядел куда менее предосудительным, если принять на веру, что она бросила Майлза не по материальным соображениям, а полюбив другого человека.
— Вы, наверное, удивились, когда Майлз решил заняться издательским делом, — сказала Кэсси, тщательно скрывая свою заинтересованность.
— О да, конечно. И я очень рада его успехам на этом поприще. А если бы Майлз еще и женился, я была бы просто счастлива. Тогда мне бы не пришлось корить себя за то, что я от него ушла… Боюсь, однако, что он по-прежнему любит меня. Только этим и можно объяснить его агрессивность и непостоянство в отношениях с женщинами. — Хрупкая рука Сары легла на плечо Кэсси. — О Боже, что это я разоткровенничалась! Сама себя не узнаю! Пожалуйста, забудьте все, что я тут наговорила.