Двойная ложь
Шрифт:
— Впервые слышу, — сказал Тайлер.
— Впрочем, до меня тоже доходят только слухи, — призналась Нелл, — поэтому за достоверность поручиться не могу. Мы говорим о технологии, как будто знаем, о чем идет речь, но в действительности в курсе только несколько человек. Они хранят все в строжайшем секрете, чтобы исключить нарушения патентных прав. Это, — добавила она, — я знаю точно, потому что наши обязанности, кроме всего прочего, включают предотвращение возможной утечки информации.
— Марковиц провел следующую аналогию, — принялся размышлять Тайлер. — Когда НАСА требовались
Нелл повернулась лицом к ветру и закрыла глаза:
— Этим, кстати, могут объясняться крушения. Техобслуживание — процесс постоянный. Двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, везде и всегда. У них огромный отдел. Огромный бюджет. Они отвечают за все, от износа рельсов и ремонта полотна до… — Прист внезапно умолкла.
— Ну?
— До переездов.
Тайлеру вдруг показалось, что ветер стал еще холоднее. На горизонте засветились яркие огни приземляющегося самолета.
— Господи, — простонала она, — теперь все становится ясно.
— Что именно?
— Стаки работал инженером-электриком, — сказала Прист.
— В отделе техобслуживания, — продолжил Тайлер.
— Который следит за переездами.
— Марковиц знал Стаки, потому что тот вечно жаловался в бухгалтерском отделе на то, что их деньги перебрасывают на другие участки. Марковиц должен был успокаивать его обещаниями, которые не могли быть выполнены. Правда состояла в том, что бюджет, выделенный для технического обслуживания, использовался для разработки суперпоезда.
— Обычные ремонтные работы и плановое техобслуживание, наверное, заморозили. Поэтому за переездами никто не следил.
— Вот почему после Генуи Стаки получает небывалый компенсационный пакет. Марковиц, Стаки и Милроуз должны были навсегда забыть о том, что когда-либо слышали о проблемах с финансированием техобслуживания или переброске бюджетных средств на другие направления.
Тайлер чувствовал, что в его руках большая часть, если не все, ключей к разгадке, но не понимал, что теперь делать с ними. Он по-прежнему осознавал, что необходимо познакомиться с файлами НУТБ по расследованию происшествия в Генуе. Надо узнать подробности. И вдруг у него внутри все сжалось от болезненного тошнотворного подозрения — что, если его босс Лорен Рукер каким-то образом связан с корпорацией «Нозерн Юнион»? Что, если именно его назначили для проведения расследования инцидента на железнодорожном переезде в Генуе? Не исключено, что и ему достались определенные блага. Тайлер припомнил, что Рукер сам признался, — они с О’Мейли знакомы довольно давно, служили вместе в морской пехоте. Как теперь расценивать его довольно-таки неожиданное приглашение поработать?
— Питер? — окликнула его Нелл. — Ты о чем задумался?
Тайлер ответил спокойно, хотя внутри у него все бурлило:
— Рукер предложил мне работу, потому что О’Мейли попросил его найти кого-то, кого можно пустить в расход.
Прист повернулась к нему; развевающиеся на ветру волосы, словно занавес, закрывали ее лицо.
— Если бы я вывел их на Альвареса, — принялся теоретизировать Тайлер, — они убили бы его точно так же, как Стаки — забили бы до смерти, — причем сделали бы это так, чтобы свалить все на меня. Маленькая грязная тайна умирает вместе с Альваресом, а все мои доводы звучат как отчаянные оправдания преступника.
— Ты становишься параноиком, тебе не кажется?
Тайлер подумал, что если Нелл обхватит себя руками чуть крепче, ей нечем будет дышать.
— Думаешь? Тогда почему Рукер из всех возможных претендентов выбрал именно меня?
— У тебя большой опыт по расследованию убийств, — ответила она, повторяя его собственное объяснение.
— Да? — с сарказмом переспросил Тайлер. — Только я почему-то сомневаюсь в этом.
Нелл дотронулась до его руки.
— Давай действовать постепенно. Не будем распыляться. Как думаешь, можно рассчитывать на то, что Марковиц выступит свидетелем?
— Против кого? Он не считает, что было совершено преступление. А теперь я его еще и просветил, — разочарованно добавил Тайлер. — Он ведет определенный образ жизни и вряд ли захочет его лишиться. Либо О’Мейли доберется до него, либо Марковиц исчезнет, и никто о нем никогда больше не услышит.
— И что теперь?
— Альварес — ответил Тайлер. — Пока Альварес жив, происшествие в Генуе нельзя сбрасывать со счетов. Если же О’Мейли достанет Альвареса и Марковица, все пропало.
— Ты понимаешь, о чем говоришь?
— Если мы хотим обскакать О’Мейли, — процедил Тайлер сквозь зубы, — нам надо отыскать Альвареса раньше, чем это сделает он.
Под темно-серым, как грифель, небом и не прекращающимся ни на минуту дождем Балтимор казался вымершим. Тайлеру вспомнился припев из популярной песенки: «Ain't no one in Baltimore no more». Спустя некоторое время контейнерововоз пришвартовался, и пока Прист звонила в местную компанию, чтобы заказать такси, на палубу высыпали матросы.
— Минут через десять, — сообщила она. — Какие планы?
— Снимаем номер. Спим. Принимаем душ. И начинаем все заново.
— Не хочется напоминать очевидное, но О’Мейли постарается приложить все усилия, чтобы как можно быстрее упрятать тебя за решетку.
— Как думаешь, он отправит в погоню своих коллег или полицию?
— И тех, и других. После смерти Стаки осталось вывести из игры лишь тебя, и можно ничего больше не опасаться.
— Но остаешься ты, — напомнил Тайлер, поднимая воротник. — Как считаешь, какие у него намерения насчет тебя?
— Если он заподозрит, что мне что-либо известно, то попытается либо купить меня, либо дискредитировать. В любом случае, правильнее всего будет немедленно написать рапорт об увольнении.
— Наоборот, — возразил Тайлер. — Гораздо важнее, чтобы ты осталась работать в компании.
— Ты шутишь, Питер?
— Например, ты можешь воспользоваться диктофоном. Может, нам удастся поймать его на шантаже.
— Я же сделала выбор, — сказала Прист, — и мне гораздо больше хочется работать с нынешним партнером.