Двойной обман
Шрифт:
На секунду эта пустая темная площадка и спущенные шины показались ей олицетворением всей ее жизни. В этот момент послышался хриплый и такой знакомый голос.
— Подвезти, леди?
— Ред! — она чуть слышно произнесла имя, оборачиваясь на звук голоса. Он не уехал!
— Похоже, тебя нужно подвезти. — Он опирался на мотоцикл, стоявший вдали от фонаря. В черных джинсах и мягкой черной рубашке он казался темной тенью на фасаде здания.
— Видимо, да, — ответила она, медленно двинувшись навстречу.
— Экипаж подан. —
Погруженная в свои мысли, Джуди не обращала внимания на дорогу. Только когда мотоцикл замедлил движение и свернул, она поняла, что Ред привез ее не домой. Они приближались к мотелю «Лэмплайтер».
Ред въехал на стоянку и выключил двигатель. С минуту никто из них не двигался и не говорил ни слова. Потом он соскочил с мотоцикла и предложил ей свою руку. Джуди колебалась, переводя взгляд с Реда на мотель.
— Нам нужно поговорить.
— Просто поговорить?
— Да, если ты хочешь только этого.
Следовало бы настоять, чтобы он отвез ее домой, но впервые за десять лет она почувствовала, что возвращается к жизни. Бет всегда говорила, что она слишком осторожна, что ей нужно встряхнуться, и теперь. Бет наверняка с восторгом одобрила бы ее поведение.
Инстинкт, который она все время подавляла, говорил ей, что не время искать безопасных решений. Сейчас нужно рискнуть.
Чувствуя себя так, словно она собиралась войти в пещеру со львом совершенно безоружной, Джуди протянула к Реду трепещущую руку, и он помог ей сойти с мотоцикла.
Глава 11
Комната в мотеле не отличалась оригинальностью, но обычные, кремового цвета стены, простая, удобная мебель создавали определенный комфорт. Очень немногое говорило о том, что здесь жил Ред. На спинке кресла висели джинсы, а рядом с дверцей гардероба валялись кроссовки.
— Хочешь вина? — спросил Ред. Бросил ключи на столик у кровати и повернулся к Джуди, которая продолжала в нерешительности стоять у двери, словно не знала, остаться ей или уйти.
— Прекрасная мысль!
Ред открыл верхний ящик шкафа, вынул бутылку и два бокала. Пока он открывал бутылку, Джуди подошла к столу у окна с задернутыми шторами. На столе лежало несколько исписанных блокнотов и стояла пишущая машинка. Она с любопытством взяла в руки один из блокнотов и начала читать первую страницу. Это было, видимо, начало романа. Очень хорошего романа, подумала она, если судить по первым страницам. Действие происходит где-то в Европе. Героя сбрасывают с поезда. Раненый, потрясенный, он кое-как добирается до фермы, где ему дает приют пожилая чета. Повествование было настолько ясным, картины так точно изображались несколькими словами, что Джуди как бы собственными
— Вот вино.
Вздрогнув, гона уронила блокнот и повернулась, покраснев от смущения.
— Прости, мне не следовало совать нос не в свое дело!
— Здесь нет никаких секретов, — отозвался он, пожимая плечами. — Читай все, что угодно.
— Это очень интересно. — Она взяла у него из рук бокал вина.
— Хорошо. Так и должно быть.
— У тебя уже есть издатель?
— Да, — потягивая вино, он смотрел на нее из-под ресниц непроницаемым взглядом, — тот, кто опубликовал мою последнюю книгу.
— Твою последнюю книгу? — Джуди опустила бокал, с удивлением глядя на Реда. — Ты уже опубликовал книгу?
— Фактически это будет пятая. Она выйдет в следующем году.
— Под каким именем ты пишешь?
— Р. Л. Моррисон.
Глаза Джуди расширились. Она поняла.
— Ведь я видела твои книги?!
— И прекрасно, для этого я их и пишу.
— Но… но они действительно пользуются успехом!
Он улыбнулся в ответ и на похвалу и на ее удивление.
— Да, дела идут неплохо.
— Но ты сказал… — Она остановилась, нахмурившись, стараясь припомнить, что же он тогда сказал. Почему она решила, что его мечты о писательском труде не сбылись. — Ты специально ничего не рассказал мне?
— Не знаю. — Он пожал плечами. — Это казалось неважным.
— Тебе, наверное, было смешно, когда я советовала посылать в журналы статьи о путешествиях. — Она вспыхнула, вспомнив свои слова.
— Это было очень мило с твоей стороны. — Он протянул руку и провел пальцами по раскрасневшейся щеке. — Ты подбадривала меня, старалась поддержать, чтобы я не отступался от своей мечты.
Джуди хотела рассердиться на него и на себя. Так сглупить! Но выражение его глаз говорило о другом. Она отвела взгляд.
— Что заставило тебя вернуться в Гровер? — Она отодвинулась от Реда. Казалось, в комнате нечем дышать. Но от ответа у нее перехватило дыхание.
— Ты.
— Что? — Джуди с удивлением и недоверием повернулась к нему.
— Ты — причина, заставившая меня вернуться, — сказал он, твердо глядя ей в глаза.
— Я? — прошептала она. — Ты вернулся из-за меня?
— В наших отношениях много незаконченного, Джуди. И ты это тоже чувствуешь.
— Не понимаю, о чем ты?
— Вот о чем. — Одной рукой он обнял ее за талию, прижимая к себе, другой запрокинул назад голову. В этот момент она прочла решимость в его пронзительно голубых глазах, а потом почувствовала, как его рот прижался к ее губам.
Бокал с вином выскользнул из рук и упал на пол. Кроваво-красное пятно расползлось по ковру, но они не заметили этого. Ее губы раскрылись, пальцы погрузились в густые волнистые волосы. Она поднялась на цыпочки, крепче прижимаясь к нему.