Двойной орёл
Шрифт:
— А вот этого, боюсь, я не смогу вам сказать. Секретная информация.
— Он крайне опасный человек.
— Когда мне понадобится защита, непременно обращусь к вам! — отрезала Дженнифер. — Поверьте, мне приходилось попадать и в более серьезные ситуации. И я вполне могу за себя постоять.
— Тогда у нас есть два способа разрешить проблему, агент Брауни. Вы делитесь информацией со мной, а в ответ я поделюсь своей. Или же я позову двух жандармов, что остались за дверью, и они вас арестуют.
— Американское посольство сразу вмешается, и меня освободят через несколько часов, — пожав плечами, промолвила Дженнифер. — Ничего вы этим не достигнете.
— Вероятно.
Настала долгая пауза. Дюма и Дженнифер не сводили друг с друга глаз и упрямо и вызывающе молчали. Молчание осмелился нарушить Том:
— У Раньери нашли одну очень ценную монету, украденную из министерства финансов США.
Дженнифер окинула его гневным испепеляющим взглядом.
— Прекрати, Том! — воскликнула она. — Ты не вправе решать, что ему можно рассказывать, а что — нет.
— Не думаю, что у нас есть время играть в эти игры. Жан-Пьер не бросает слов на ветер. И мы не можем допустить, чтобы нами вплотную занялась пресса. Почему бы тебе не сказать ему то, что знаешь?
— Если это, конечно, поможет, — пожал плечами Дюма. — А о монете мне и без вас известно. «Двойной орел». — Дженнифер сидела с непроницаемым лицом. — Не забывайте, именно французская полиция передала ее представителям ФБР.
Дженнифер вопросительно покосилась на Тома. Тот ободряюще кивнул:
— Он на твоей стороне. Знает о монете. Да он даже сумеет помочь тебе.
— Раньери был связан с теми, кто украл монеты? — спросил Дюма.
— Да, — промолвила Дженнифер. Она все еще колебалась, затем наконец решилась: — А Дариус Ван Симсон заинтересовал нас по той причине, что он является самым крупным в мире частным коллекционером золотых монет. Вообще-то у него даже «двойной орел» имеется. И я намеревалась установить, знает ли он о краже или о настоящем местонахождении украденных монет. Дюма улыбнулся:
— Позвольте догадаться самому. Мистеру Ван Симсону ничего не известно ни о том ни о другом. Он никогда ничего не знает. Такую уж линию поведения выработал. Это для него почти религия.
— Да, у меня сложилось аналогичное впечатление, — согласилась Дженнифер.
— Однако он показал нам свое хранилище, — напомнил ей Том. — Продемонстрировал свою коллекцию, и «двойного орла» в том числе.
— В таком случае вам удалось продвинуться дальше нас, — проговорил Дюма и удивленно приподнял брови. — Насколько мне известно, он туда никого не пускает.
В кармане у Дюма затрещал радиопередатчик, он досадливо нахмурился и полез в карман приглушить звук.
— Patron? [15] — донесся из-под куртки приглушенный мужской голос.
Дюма выразительно закатил глаза, достал рацию. Приложил микрофон к губам.
— Qui? [16]
— Patron. On les a pinces en bas. [17]
— J' arrive. [18]
Дюма убрал рацию в карман и улыбнулся Тому.
15
Шеф? (фр.)
16
Что? (фр.)
17
Шеф. Они схвачены (фр.).
18
Иду (фр.).
— Похоже, мои люди натолкнулись внизу на каких-то ваших дружков.
— А, эти, — усмехнулся Том. — Вам известно, кто они?
— Они вели вас от дома Ван Симсона. И разумеется, будут отрицать, что их кто-то послал. Или заявят, что не знают этих людей.
— Один из них обронил на выходе вот это. Может, вернете ему? — Том достал из кармана пистолет, протянул Дюма.
Тот взял его и кивнул:
— Хорошо. Ну, тут нам вроде делать больше нечего. Дюма поднялся, с болезненным кряхтением распрямил спину и направился к двери. Он не заметил газету, лежавшую на журнальном столике, и Том, как только сыщик отвернулся, быстро схватил ее и спрятал под курткой.
— Где планируете остановиться? — поинтересовался Дюма.
Том покачал головой:
— Пока не знаем.
— Ладно, забронирую вам номера в отеле.
— Нет необходимости, — поспешила вставить Дженнифер. — Как-нибудь сами о себе позаботимся.
— J'insiste, [19] — произнес Дюма. — Если хотите и дальше сотрудничать с французской полицией и властями, — он так и не выпустил из рук ее удостоверение ФБР, — советую воспользоваться официальными каналами. В противном случае завтра же вышлю вас из страны.
19
Я настаиваю (фр.).
Он небрежным жестом бросил ей удостоверение, и Дженнифер пришлось поймать его на лету.
— Поезжайте в отель «Сент-Мерри», это в Четвертом округе, — промолвил Дюма, когда они вышли на улицу. — Скажете, что от меня. Они найдут вам пару комнат.
— Мерси, Жан-Пьер, — поблагодарил Том и крепко пожал ему руку.
Дженнифер села в машину.
— De rien, mon ami. [20] Хорошо, что ты вернулся. — Затем, понизив голос, Дюма добавил: — Как тебя угораздило впутаться во все это, Феликс? ФБР? С’est pas ton style. [21]
20
Не за что, друг мой (фр.).
21
Это не в твоем стиле (фр.).
— Я ведь уже сказал: это кратковременное отступление от правил. Она получает свою монету, я — того, кто убил Гарри Ренуика.
Дюма задумчиво посмотрел на Тома, потом на Дженнифер. И опять обратился к Тому:
— Берегись!
— Кого? Ван Симсона, что ли? Не беспокойся. Уж как-нибудь сумею за себя постоять.
— Нет… Я имел в виду ее. — Дюма выразительно подмигнул. — Женщины подобного типа очень опасны. Могут заставить тебя вытворять такое, о чем ты и не помышлял… И не забывай, как они обошлись с тобой в последний раз.