Дядюшка из провинции
Шрифт:
— Нет. — Шарлотта упрямо вскинула подбородок, чтобы подчеркнуть свою решимость.
— Девочка, ну не будь такой упрямой! — Подруга от избытка чувств стукнула ладошкой по столу. — Черт возьми, я же не требую от тебя ничего сверхъестественного. Как раз наоборот. Дядя Дэвид не жмот. Он в тебе души не будет чаять. Закормит до отвала самыми вкусными вещами, задарит подарками. Такой шанс тебе никогда больше не представится. Ну подумай же!
— Я просто мечтаю об этом, — съязвила Шарлотта. — Одного не могу понять, почему ты никак не научишься сама справляться со своими проблемами? Визит твоего дяди — прекрасный повод восстановить
— Нет, скорее, они убьют меня, — мрачно огрызнулась Хелен. — Ты не знаешь моих стариков. Они очень старомодны. Папа устроит целую трагедию.
— Ну, это твои проблемы. Меня, пожалуйста, не впутывай. — Шарлотта попыталась встать, но подруга снова силой удержала ее.
— Это же так просто, — в отчаянии воскликнула она. — Поверь мне, дядя Дэвид не злодей и не урод. Он очень милый человек. Ну, скажи «да». Я прошу тебя, Шерли.
— Нет! — Шарлотта, встав, успела отскочить в сторону, прежде чем Хелен смогла схватить ее. — Нет, нет и еще раз нет!
Она неестественно выпрямилась, резко повернулась на каблуках и вышла из закусочной. Хелен лишь тихо ойкнула.
Впервые за время их знакомства Шарлотта сумела защитить свое «я».
Аэропорт Ла Гуардия. Десять часов утра. На летном поле невообразимая жара, залы ожидания переполнены, у секций выхода на посадку грандиозные очереди. Деловые люди нервничают и поглядывают на часы.
В руке у Шарлотты фотография Дэвида Эллисона, взгляд ее прикован к электронному табло с информацией о прибытии самолетов.
Вот. Денвер — Бостон — Нью-Йорк. Рейс номер двенадцать семьдесят четыре. Время прилета десять двадцать три. Наверное, дядя Дэвид уже расплющивает нос о стекло иллюминатора, чтобы получше разглядеть приближающийся аэропорт.
Как сказала Хелен, этот лесной увалень ни разу не летал на самолете. Шарлотта не могла в это поверить, но кто знает… Люди со Среднего Запада почти все с чудинкой.
Она уселась в удобное кресло и принялась снова изучать фотографию. Да, пожалуй, по ней вряд ли можно узнать Дэвида. Любительский снимок, который подруга нашла в семейном альбоме, был сделан, когда Хелен с родителями гостила у своего дяди. На групповом фото, помимо самой Хелен (тощая десятилетняя девчонка, улыбаясь, пялилась в объектив) и ее папочки, были изображены ее сестра Джейн, брат Скотт, миссис Эллисон и, наконец, с самого края — пресловутый дядя Дэвид в ковбойской шляпе и в рубашке с засученными рукавами.
— Ну и что я должна делать с этой фотографией? — воскликнула Шарлотта, когда подруга показала ей карточку. — С таким же успехом ты могла бы дать мне снимок своего холодильника.
К несчастью, у Хелен не оказалось другого фото дяди Дэвида, и Шарлотте пришлось довольствоваться этим размытым изображением, с которым она и приехала в аэропорт.
— Просто ищи в толпе мужчину лет пятидесяти, — напутствовала ее подруга. — Он единственный кто будет в ковбойской шляпе и клетчатой рубашке, ну, ты же знаешь, как выглядят эти фермеры. Когда увидишь такого типа, знай, это и есть дядя Дэвид.
Объявили, что произвел посадку самолет, прибывший из Денвера. Шарлотта сунула фотографию в карман льняных брюк и встала. Она напряженно вглядывалась
Первыми прошли две молодые женщины с детьми на руках. Их сразу окружила толпа встречающих родственников.
Потом медицинская сестра вкатила в зал пожилого господина на инвалидной коляске. Следом появилось несколько делового вида мужчин в костюмах с иголочки и с черными кейсами в руках. Эти не стали задерживаться в зале, а проследовали к выходу — то ли к парковке автомобилей, то ли к такси.
В зале остались только старая дама, что-то беспомощно спрашивающая у стюардессы, какой-то студент, который внимательно изучал план города, и красивый господин в светлом летнем костюме, явно купленном не на барахолке. Дяди Дэвида нигде не было видно.
Шарлотта начала нервничать. Как же быть? Куда делась эта старая деревенщина? Может быть, он, пыталась утешить себя Шарлотта, до сих пор сидит в самолете и боится спускаться по трапу? Или вообще раздумал приезжать?
Она достала из кармана фотографию. Но по снимку можно было опознать разве что ковбойку и традиционную стетсоновскую [1] шляпу. Девушка начала сравнивать снимок с лицами пассажиров, но это мало ей помогло. Шарлотта спрятала фотографию и, устроившись в кресле, стала размышлять, что делать дальше.
1
Такое название ковбойские шляпы получили по имени своего создателя — шляпного мастера Джона Б. Статсона (Стетсона), организовавшего в 70-х гг. XIX в. их производство. — Здесь и далее прим. ред.
Тут она заметила, что красавец-мужчина в светлом костюме тоже испытывает затруднения. Он нетерпеливо оглядывал зал, бесцельно перекладывал из руки в руку свою дорогую дорожную сумку и с каждой минутой все больше нервничал.
Шарлотта вздохнула и встала. Еще не решив окончательно, как поступить дальше, она стала расхаживать по залу, время от времени поглядывая на вход, надеясь, что там покажется некто, кто окажется дядей Дэвидом.
— Мисс Хелен Эллисон, подойдите к информационному табло «А». Вас ожидают. Мисс Хелен Эллисон, подойдите к информационному табло «А», вас ожидают. Мисс Хелен Эллисон…
Шарлотта почти бегом кинулась к табло, под которым размещался стол справок. Опершись на стойку, она вопросительно взглянула на симпатичную служащую аэропорта, сидевшую за окошком. Пассажир с дорогой дорожной сумкой стоял рядом и смотрел на Шарлотту.
— Вас ожидает этот господин, — сказала ей служащая, указав шариковой ручкой на красавца-мужчину.
В изумлении Шарлотта потерла лоб.
— Вы уверены в этом? Я хочу сказать…
Служащая поморщилась.
— Этот господин сам просил меня найти вас.
— Л-ладно, с-спасибо, — выдавила из себя Шарлотта, обернувшись.
Мужчина решительно шагнул к ней.
— Хелен? — У него оказался на редкость приятный голос. — Вы… Ты — моя племянница Хелен?
«Нет!» — захотелось крикнуть Шарлотте. Такой мужчина не должен быть ее родственником, она охотнее закрутила бы с ним роман. Но, раз дала слово подруге, значит, надо играть роль племянницы. Шерли кивнула незнакомцу и приветливо ему улыбнулась.
— А ты — мой дядя Дэвид? — спросила она дрожащим голосом.