Дьявольский остров
Шрифт:
Теперь выбора у Альберта Валерьяновича не оставалось – идти только вперед и надеяться, что впереди будет выход. И Шпильковский был уверен: выход должен быть, ведь вода должна была куда-то уходить.
Военврач очень быстро слабел. Ноги совершенно его не слушались, перед глазами все расплывалось. И вот вдруг впереди он увидел свет. Сейчас он выйдет наружу, прямо из чрева скалы, и, наконец, отдохнет…
– Валттери, вы верите, что снежный человек существует? – спросил Вилджами.
– Всякое
– А вот я не верю. В наших лесах я такого зверя не видел, а у меня правило – в то, чего я не видел, не верить. И вот на этом богом забытом острове не может быть никакого снежного человека. И пещерного медведя не может быть, потому что им здесь, среди этих голых скал, есть нечего.
– Ну да, – согласился Валттери. – Какая-то логика в этом есть.
– А кто, по-вашему, совсем недавно спиной терся об эту каменную породу? Видите, тонкий слой зеленого мха нарушен.
– На самом деле, нарушен, – подтвердил Валттери.
– Значит, в этой дыре кто-то спрятался. Правильно? – вопросительным тоном произнес офицер береговой охраны и сам же ответил: – Правильно. Придется лезть.
Вилджами не стал прыгать вниз, рисковать здоровьем – можно ведь и ногу подвернуть. Они нашли более пологий спуск в расщелину.
Отряд очень тихо крался по узкой галерее. Вдруг Вилджами, который шел впереди всех, вскинул пистолет.
– Там кто-то есть, – прошептал он и направил ствол пистолета в сторону показавшегося вдалеке просвета. – Черный силуэт…
35
– Не стреляй! – выкрикнул Валттери.
Вилджами на самом деле был великолепным следопытом. Он все-таки вычислил беглеца.
Альберт Валерьянович сидел, опираясь о каменную стену. У него был голодный обморок. А выход наружу оказался узкой щелью – человеку там не пройти.
– Что у него с лицом? – прошептал пораженный Вилджами.
– Обширная гематома. Следствие перенесенного кораблекрушения.
– А-а, – понимающе протянул офицер.
Он приказал своим солдатам сходить за носилками, что были в доме, и за аптечкой.
Не дожидаясь, пока принесут нашатырь, Валттери начал сам приводить Альберта Валерьяновича в чувство. Горстью снега он взялся растирать щеки своему приятелю.
– Эй, Михаил, ты меня слышишь? – говорил он по-фински, по-латински. – Виверэ мементо! Помни о жизни!
И вскоре Альберт Валерьянович очнулся. На носилках его отнесли в рыбацкий домик. Там они пили чай, укутанные в клетчатые шерстяные одеяла. Валттери поднес под нос Шпильковскому пузырек с нашатырем.
– Кто эти люди? – слабым голосом спросил у него Альберт Валерьянович.
– Спасатели. Они ищут моряков нашей подлодки. Пока нашли только нас.
– А я подумал, чудовища наступают…
– Чудовища? – не понял Валттери.
Военфельдшера напоили еще слабым куриным бульоном из кубиков и тоже укутали в одеяла. Видя, что Альберт Валерьянович уже пришел в себя, Вилджами спросил:
– Ваше имя и фамилия?
– Ванинов… Михаил Федорович.
В руках у Вилджами было удостоверение смотрителя моряка. Написанное было размыто, фотография разъедена морской водой. Кто на ней, не узнали бы и родные.
– Вы обслуживали маяк на острове Лагскар?
Те финские слова, которые Шпильковский не понимал, переводил на латынь Валттери.
– Да, правильно, я служил на маяке, на острове Лагскар.
– А потом попали на сейнер «Попугай»?
– Кажется, да.
– Кажется?
– Я точно не помню.
– А что вы на нем делали?
– Не помню…
– А что произошло на острове?
– Не помню…
– А почему вы от нас убегали?
– От вас я не убегал… – обиженно произнес военфельдшер.
– А от кого вы убегали?
– От чудовищ.
– Он бредит? – спросил Вилджами у Валттери.
– Нет. Он прав. Он просто на самом деле видел чудовищ, – спокойно ответил корабельный врач.
Вилджами с подозрением посмотрел на Валттери и подумал, что здесь, наверное, все рано или поздно сходят с ума.
– Все в порядке, я с ума не сошел, – поспешил успокоить офицера Валттери, будто прочитав его мысли.
– Во-первых, от голода у людей возникают галлюцинации. Этот факт неоднократно описан в медицинской литературе. А вы сами понимаете, что мы испытывали острую нехватку калорийной пищи.
– Так, дальше? – протянул Вилджами.
– Кроме того, погода изменилась. Потеплело. Снег на льду начал подтаивать. Возникла фата-моргана.
– Что, простите, возникло? – не понял офицер береговой охраны.
– Так уж и быть, я как подводник, вам, сухопутному служаке, расскажу…
– Ну, я не совсем сухопутный… – возмутился Вилджами.
– Хорошо, полусухопутному офицеру, – улыбнулся Валттери. – Мы, подводники, знаем, что на морском дне живет Моргана – фея, она любит подшутить над моряками. Всплывает на поверхность и обманывает мореходов разными видениями.
– Что вы мне тут сказки рассказываете, – возмутился офицер.
– Хорошо, теперь не сказки, – уже деловым тоном сказал корабельный доктор. – Фата-моргана – это научное название сложного и редкого миража, когда объект виден не один раз, а многократно, в разнообразных искажениях. Возникает, когда в нижних слоях атмосферы из-за разницы температур чередуются слои воздуха разной плотности, которые могут создавать зеркальные отражения, преломление лучей. В результате реальные объекты выглядят на горизонте или над ним как несколько искаженных изображений, которые частично накладываются друг на друга, быстро меняются во времени, что и создает причудливую картину фата-морганы.