Дыши
Шрифт:
— Если все так, не уверен, в чем проблема.
Она заметно глубоко вздохнула.
А потом выпалила, тихо сообщив:
— Его избивают.
При этом Чейз выпрямился у двери, но не отошел от нее, прошептав:
— Избивают?
Она кивнула.
— Откуда вы знаете?
— Я видела на его скуле синяк. А другой — на челюсти. А еще на запястьях. Но сегодня… — Она сглотнула, сделала к нему полшага, остановилась и еще раз вдохнула, прежде чем продолжить: — Сегодня было хуже.
— Насколько хуже?
— Заплывший глаз, синяки
— Черт, — пробормотал Чейз.
— Это еще не все, — прошептала она, и Чейз кивнул ей, чтобы она продолжала. — Он… ну, он очень худой. И грязный, очень грязный. И одежда на нем слишком большого размера. И он очень-очень худой.
— Вы уже это говорили, — тихо заметил Чейз.
— Он очень-очень худой, Чейз, так что, это стоит повторить, — тихо ответила она.
Чейз выдержал ее взгляд и повторно пробормотал:
— Черт. — Затем он упер руки в бока и спросил: — Вы знаете этого ребенка?
Она покачала головой.
— Говорили с ним? — продолжил Чейз.
Она снова покачала головой, но ответила:
— Каждый раз, когда я пытаюсь к нему приблизиться, он убегает. Сегодня я попробовала еще раз и погналась за ним. Он был в ужасе. Обогнал меня, а затем исчез.
Господи, она погналась за ним? Симпатичная, фигуристая, тихая городская библиотекарша погналась за ребенком?
— Вы его преследовали? — озвучил он свой вопрос.
— Да, от библиотеки в город. Он исчез, как только свернул на главную улицу. Ну, не в ту минуту, когда я была от него в полуквартале, а чуть позже. И я убеждала его, что у него не возникнет проблем, но он все равно убежал.
— И вы погнались за ним. — На этот раз это прозвучало как утверждение.
— Да, — подтвердила Фэй, но он увидел, как она слегка вздрогнула и прошептала: — О, нет, я поступила неправильно?
— Извините, милая, но вы должны знать, на случай, если представится другая возможность. Не следует преследовать избитого и недокормленного ребенка, чей вид в значительной степени подтверждает, что его, вероятно, кто-то избивает, и о нем не заботятся. Понятно, что он не живет хорошей жизнью. Вполне вероятно, его жизнь наполнена страхом. А тот факт, что он без спроса берет библиотечные книги, говорит мне, что все происходит у него дома, а значит, он никому не доверяет, поэтому использует любую возможность уклониться от общения, даже если это всего лишь оформление читательского билета в библиотеку.
По мере того, как Чейз говорил, глаза Фэй становились все шире, губы приоткрылись, и она смотрела на него с тем же умоляющим удивлением, что и вчера утром.
И в уединении маленькой комнаты для допросов, обсуждая ребенка, подвергшегося насилию, это выглядело гораздо привлекательнее.
Затем она выдохнула свое милое:
— Ох.
В этот момент он понял свою ошибку, оказавшись с ней наедине. Вся она являла собой заживающую рану, которую он так давно хотел почесать. Фэй Гуднайт говорила и реагировала в двух футах от него, ее
Она была жаждой.
Чейз отодвинул свои чувства вглубь подсознания и спросил:
— Он продолжает приходить?
Она моргнула и спросила в ответ:
— Что?
— Этот мальчик, вы сказали, что пытались к нему подойти, а потом преследовали по улице, значит, он все время возвращался?
Он видел, как дернулись ее губки цвета розовой жевательной резинки, но она кивнула и добавила:
— Да.
— Ясно, — пробормотал Чейз, полезая в карман пиджака за телефоном. — Когда он вернется, не подходите к нему. Звоните мне.
— Звонить вам?
— Да. — Он склонился над экраном телефона, включил его и сказал: — Хочу взглянуть на него. Понять, знаю ли его или его родственников. Возможно, я сумею найти к нему подход.
— Он не выглядит знакомым.
Чейз поднял голову и посмотрел на нее.
— Вы прожили здесь всю жизнь, Фэй, но все же, я, скорее всего, встречался с большим числом людей, чем вы.
— Это правда, — мягко согласилась она.
Иисусе.
Такая милая.
— Дайте мне свой номер, — приказал он.
Она моргнула, потом прошептала:
— Что?
— Ваш номер телефона. Скажите его мне. Я позвоню вам, и вы сможете сохранить его в контактах.
— Не могли бы вы просто дать мне свой номер, и я сохраню его себе? — предложила она.
— Я мог бы. Но, дорогая, такие дела, они… — Он замолчал, покачал головой, что говорило само за себя. Она могла жить в своих книгах, но, как он понял из их немногочисленных разговоров, то дерьмо, что произошло, не ускользнуло от ее внимания. — Я не большой любитель сюрпризов. Когда звонит мой телефон, я хочу знать, с чем имею дело, прежде чем ответить. Имея ваш номер, ваше имя высветится на экране телефона.
Она кивнула и поджала губы, прежде чем тихо произнести:
— Логично.
Потом стояла и смотрела на него.
— Фэй, ваш номер? — подсказал он, и она слегка вздрогнула.
— О, — выдохнула она. — Точно.
Потом продиктовала ему свой номер.
Чейз набрал цифры и нажал «позвонить». Из ее сумочки раздалась мелодия, Фэй вытащила телефон, но отключила вызов, не ответив. Чейз вбил ее номер в свой сотовый, слыша, как она делает то же самое.
Это означало доступ к голосу Фэй Гуднайт, когда он этого хотел.
Бл*ть.
Он отмахнулся от этой мысли, сунул телефон обратно в карман и снова посмотрел на нее.
— Мне также нужно, чтобы вы упаковали украденную им книгу, и принесли ее мне.
Ее голова слегка склонилась набок, и она спросила:
— Для чего?
— Для того, чтобы пробить отпечатки по базе данных. Сняв отпечатки, можно узнать, кто он, что может привести нас к его местонахождению.
— Ох, — выдохнула она снова, потом еще раз повторила: — Точно. Хорошо. Я все сделаю.