Джарел из Джойри
Шрифт:
– Прости… хотел бы тебя… мог бы любить тебя… но теперь иди… иди быстрее, пока ты еще жива…
Некая сила властвовала над ошеломляющей и оглушающей Тьмой даже сейчас – ибо Тьма была Ромной, а Ромной был Пав, и его повеление подобно вспышке молнии, прорезавшей Тьму от края до края, вытолкнуло строптивую живую пылинку из самого сердца черного ада.
И, безропотно повинуясь этой нечеловеческой мощи, темнота вокруг Джарел расступилась, и ее сменил ослепительный свет, столь же погибельный и неистовый, как и ревущая темнота. Сияние омыло душу и тело Джарел, как солнечные лучи. И вновь свет сменил кромешный мрак, и вновь мрак расступился… Теперь Джарел закружил водоворот сил столь могущественных,
И вот босые ноги воительницы коснулись чего-то твердого – холодных гладких каменных плит! Не веря собственным глазам, Джарел поморгала, покрутила головой. Вокруг нее высились серые стены часовни замка Джойри, такие знакомые и темные в зыбких лучах рассвета.
Джарел, хозяйка замка Джойри, одетая в привычную кожаную рубаху, стояла на каменных плитах часовни и, скользя взглядом по стенам, драпировкам, алтарю, глубоко вдыхала сладкий воздух своей земли. Глаза ее были полны безмерного изумления и восторга.
Часть V
ЧЕРТОВА ОБИТЕЛЬ
Глава 1
Джарел, правительница славного замка Джойри, резко натянув поводья, остановила своего боевого коня на вершине высокого холма и окинула взглядом открывшуюся перед ней тоскливую болотистую равнину. Вдали темнело некое заброшенное строение. Значит, это и есть Чертова обитель. Много раз пыталась Джарел представить себе замок, заклейменный подобным чудовищным именем, но теперь, когда Чертова обитель предстала перед ней в бледных лучах закатного солнца, в окружении болот, сиявших стеклянистым неживым блеском. Джарел всем своим существом ощутила удивительную точность названия. К замку вела вымощенная камнем дорога. Узкая, некогда проложенная через зыбучие пески ценой сотен человеческих жизней, она извивалась между болотными кочками и упиралась в глухие ворота мрачного замка. Это был единственный путь в Чертову обитель. Видение жуткого замка, проклятого Богом и людьми, посещало леди Джарел почти каждую ночь…
– Его можно найти лишь на закате, моя госпожа, – произнес Гай Гарлотский, и кривая ухмылка перекосила его красивое смуглое лицо. – Он окружен туманами и диким лесом, а в болотах, на которых стоит Чертова обитель, таится древнее колдовство. Недоброе колдовство, если верить легендам. В замок можно было проникнуть только поздно вечером.
Сейчас, все еще медля на вершине холма, Джарел вспомнила насмешку, затаившуюся в черных глазах Гая, и, сжав зубы, шепотом послала ему проклятие. В окружавшем ее вечернем сиреневом, синем, бледно-розовом, желтом мире стояла такая тишина, что она, ощутив смутную тревогу, не отважилась произнести проклятие в полный голос. Но что же остановило ее? Мягко навалившаяся на плечи тишина казалась какой-то странной, неестественной. Ее не нарушали ни пение птиц, ни шелест листвы, ни крики многочисленных болотных тварей. Джарел невольно сжалась под тонкой прочной кольчугой и, пришпорив коня, начала спускаться вниз.
Гай Гарлотский. Гай из Гарлота. Копыта глухо постукивали в такт ее мыслям. Черный Гай со змеиной улыбкой на тонких злых губах, с неуловимым бегающим взглядом темных поблескивающих глаз, с дьявольской красотой – ибо Гай по своей натуре был зол, а душа его была черна, как смертный грех. Казалось, сам Бог отвернулся от Гая в миг его рождения – разве иначе мог бы столь чарующий облик служить оболочкой столь черной, греховной душе?
Ступив на истертые временем камни извилистого неверного пути, скользившего по топкой почве от одного сухого островка до другого, конь под Джарел тревожно заржал, мотая головой. Хозяйка
– Я, как и ты, не хочу ехать туда, – объяснила она коню. – Мой добрый друг, я тоже отправляюсь не по своей воле. Но нам с тобой все же нужно добраться до замка. – И, посылая коня вперед, злым свистящим шепотом она вновь прокляла Черного Гая.
Глухо стучали копыта по изношенным каменным плитам тропы, глухо и тяжело билось сердце Джарел.
Вдали в лучах заходящего солнца неясной, черной, странно высокой тенью вырисовывались очертания Чертовой обители. Последние бледно-желтые лучи щедро заливали печальную равнину, а наверху золотилось закатное небо. И околдованная больной красотой этого тревожащего душу места, Джарел задала себе вопрос, на который не было ответа – в самом деле, мог ли кто-нибудь видеть последнего странника, добиравшегося до замка этой жуткой заброшенной тропой в золотистом свете заката?
Она подумала об этом, потому что ни один, даже самый безрассудный искатель приключений не решился бы направиться в Чертову обитель ради собственного удовольствия. Да и она устремилась сюда через болота и зыбучие пески лишь потому, что нынешним вечером перед ее глазами змеилась улыбка Гая Гарлотского (мерзкая, издевательская улыбка на дьявольски красивом смуглом лице), и еще ее вело вперед тягостное сознание того, что лучшая часть надежных и верных воинов Джарел томилась сейчас в сырых подземельях Гарлота без всякой надежды на освобождение. Ничто не могло поколебать Черного Гая – ни щедрые обещания, ни броская красота самой Джарел, ни ее многообещающая улыбка. Замок ненавистного Гая, замок Гарлот, уверенно и гордо стоящий на самой вершине бесплодной и голой скалы, оказался неуязвим даже для великолепно продуманных самой Джарел атак. Только одно могло сломить смуглого владельца Гарлота, и этому единственному не было названия на человеческом языке.
– Моя дорогая госпожа, столь привлекательная для меня маленькая вещица хранится в Чертовой обители, – Гай говорил так нежно, так вкрадчиво, но неизменная злобная улыбка кривила его красивые тонкие губы. – Говорят – и это не пустые россказни, – обитель охраняет сам дьявол. Андред, хозяин Чертовой обители, погиб, защищая свою святыню, две сотни лет назад, а сам я мечтаю завладеть этим сокровищем всю свою жизнь. Но, моя дорогая госпожа, я очень хочу жить! И потому не рискну навестить Чертову обитель даже ради спасения всех христиан в подлунном мире. Если ты, моя красавица, хочешь вернуть своих людей живыми и невредимыми, тебе придется привезти мне сокровище, спасая которое, погиб Андред.
– Ты трусливее старой бабы! Объясни, что за дьявольскую игрушку я должна тебе привезти.
Гай только пожал плечами.
– Человеку не дано знать, откуда оно появилось и, тем более, что это такое. Ты знаешь древние легенды не хуже меня, моя госпожа. Он держал это в обитой кожей шкатулке, открывавшейся стальным ключом. Его размеры малы, но в нем заключена великая ценность – по крайней мере, достаточная для того, чтобы умереть за нее, – а я не собираюсь умирать, моя госпожа! Ты привезешь мне сокровище Андреда и выкупишь двадцать жизней. Не правда ли, это хорошая сделка?!
Проклиная Черного Гая за трусость и подлость, она понимала, что вынуждена согласиться. Прежде всего, потому что она была властительница Джойри. Да, ее люди принадлежали ей безраздельно. Да, она могла свободно распоряжаться их судьбами, но и ее судьба, ее жизнь принадлежали им, и она готова была отдать эту жизнь за их свободу. В самом деле, это была честная сделка! Да, сейчас ее сердце трепетало в ледяных объятиях страха, но она помнила о своих верных воинах, томящихся в мрачных сырых подземельях Гарлота, и потому понукала коня.