Джек Мэггс
Шрифт:
– Да, я писатель. Я хочу набросать образ того зверя, который сидит в вас. Если вы согласитесь продолжить эксперимент, я не только постараюсь вылечить вас, но и заплачу вам деньги как за работу.
– Мне не нужны деньги, сэр.
Тобиас засмеялся неожиданно горьким смехом.
– Ладно. Чем же другим я могу вас соблазнить? Не надо избавлять вас от боли? Она вам приятна?
– Мне ничего не надо.
– Рекомендация?
Лакей заколебался. Отс заметил это – легкое дрожание конца закинутого
– Что вы имеете в виду, говоря о рекомендации?
– Я подумал, что, возможно, вам нужна рекомендация в более респектабельный дом…
Лакей отмахнулся.
– Вам нужна иного рода рекомендация? Говорите же.
– Да, я хотел узнать у вас, сэр, посетите ли вы снова наш дом. Мне показалось, что вы что-то упоминали об этом.
– Тогда спросите у меня сейчас.
– Ваш «Ловец воров» еще занимается своим делом? – начал лакей. – Мне казалось, что именно об этом вы вчера хотели сказать.
– Вас обокрали?
– Вы упомянули о «Ловце» за ужином. Это Партридж. Тот, который может разыскать любого в Англии.
– Вы хотите кого-то найти?
– Это семейные дела, сэр.
– Это может быть нашей сделкой? – Тобиас Отс поближе наклонился к стулу Мэггса и протянул ему свою маленькую руку – в знак скрепления сделки.
– Я не говорил, что согласен. – Джек Мэггс сложил руки на груди. Наступило молчание. – Если я соглашусь, вы познакомите меня с этим человеком?
– В натуральном виде.
– Сегодня?
– Нет, нет. Господь с вами! Теперь оговорим мои условия. Через четыре или три недели.
– Нет, нет! – Лакей вскочил, тряся головой и стуча костяшками пальцев друг о друга. – Я не могу ждать четыре недели.
– Три, – сказал Тобиас и тоже встал.
– Две, – настаивал Джек Мэггс. – Две или не надо совсем.
– Тогда две. Лучше так.
Лакей протянул руку Тобиасу Отсу, но тому показалось, что это крепкое пожатие было отнюдь не дружественного толка.
Глава 14
– Теперь мы вот что сделаем, – сказал Тобиас Отс, отвернувшись, чтобы лакей не увидел удовлетворенного волнения на его лице. – Я пошлю записку вашему хозяину мистеру Баклу и объясню ему все обстоятельства, каковыми они являются на сегодняшний день.
– Он тут же уволит меня.
– Даю слово, что не уволит.
– Уволит.
– Ради Бога! – повернулся к нему Тобиас. – Мистер Бакл сделает все, что я захочу.
– Если он меня уволит, где я найду крышу над головой?
– Ваш хозяин изучает гипнотизм. Он будет рад, если вы послужите науке и будете находиться в ее распоряжении.
У Джека Мэггса недобро сузились глаза, его хищный нос заблестел, – как у крестьянина, продающего свинью, подумал Тобиас.
– Я никогда не говорил, что готов предоставить себя науке.
– Глупости. Мы же заключили сделку.
– Нет. Вы находите мне «Ловца». В этом и состоит наша сделка.
– Да, я устраиваю вам встречу с мистером Партриджем и делаю все, чтобы встреча была для вас удачной. А вы, со своей стороны, делаете то, о чем я вас попрошу.
Но лакей упрямо уставился на свои руки.
– О науке вы ничего не говорили.
– Господи, парень! – не выдержал Тобиас.
– Не кричите на меня, мистер Отс. Я помню все, что слышал.
– В чем же вы сомневаетесь?
Джек Мэггс разжал кулаки, теперь его руки лежали на коленях и было видно, как изуродована одна из них.
– Я ничего не подписывал.
Тобиас испугался, что теряет субъекта. Видимо, он повел игру слишком открыто. Мэггс понял, что он ему нужен.
– Очень жаль, мистер Мэггс, потому что сделка заключена и достаточно надежно, так что и в суд можно подать. А сейчас я предлагаю начать с движений. – Тобиас Отс придал голосу строгость и неумолимость мирового судьи. – Они называются «пассами».
– Нет!
– Смотрите мне в глаза, – сердито прикрикнул на него Отс и начал разводить руками перед злыми, с отяжелевшими веками глазами Мэггса. – Смотрите на мои руки.
Наконец Джек Мэггс смог увидеть, как это проделывается. Он сидел на стуле, насторожившись, вполоборота, словно эти белые ладони могли причинить ему зло.
– Вы меня слышите? – спросил Тобиас.
– Да, я вас слышу.
Тобиас с явным облегчением выдохнул воздух через алые губы. Он потянулся к столу и взял один из блокнотов и перо.
– Вам удобно?
Лакей раздраженно пошевелился в кресле, чтобы спине стало удобнее.
– Да.
– Боль не ушла?
– Оставьте меня в покое.
– А теперь, Джек Мэггс, вы и я представим себе место, где нет боли. Вы можете найти такое место?
– Оставьте меня в покое. Боль всегда со мной.
– Тогда мы нарисуем картину, как в сказке. Мы представим себе дверь такой толщины, что никакая боль не проникнет сквозь нее. Мы представим себе высокие стены из крепкого камня.
– Тюрьма…
– Очень хорошо, отличная тюрьма со стенами толщиной двадцать футов…
Но тут загипнотизированный субъект начал сильно размахивать руками и кричать:
– Нет! Нет, черт побери!
– Тише, – зашипел на него Тобиас. – Вы слышите меня? Тише. Не хотите в тюрьму, можно перебраться в благословенную крепость. В замок с бойницами и развевающимися флагами. А может быть, просто дом. Не имеет значения.
– Дом.
– Хорошо. Крепкий дом с двойными стенами из лондонского кирпича и дубовыми ставнями на окнах.