Джек Ричер, или Выстрел
Шрифт:
Ричер молча слушал, как гудят электронные приборы. Он почувствовал, что их ритм ускорился. Оба наручника начали слегка постукивать.
– Что мне вливают? – спросил Барр.
Ричер прищурился – от окна по-прежнему шел яркий свет – и прочитал надписи на пластиковых пакетах.
– Антибиотики, – сказал он.
– А болеутоляющих нет?
– Нет.
– Вероятно, они считают, что я их не заслуживаю.
Ричер продолжал молча изучать Барра.
– Мы с тобой помирились? – спросил тот. – Ты и я.
– Если честно,
– Мы никогда и не были друзьями.
– Тут ты прав.
– Но мы были вместе.
Ричер не стал возражать.
– Разве нет? – переспросил Барр.
– В некотором смысле, – ответил Джек.
– Ты можешь кое-что для меня сделать? – спросил Барр. – Если я попрошу?
– Что именно? – поинтересовался Ричер.
– Вытащить иголки с лекарствами из моей руки.
– Зачем?
– Чтобы я получил инфекцию и умер.
– Нет, – ответил Джек.
– Почему?
– Время еще не пришло.
Ричер поднялся, поставил стул на место и покинул палату. Пройдя столик охраны, сел в лифт и спустился вниз. На стоянке машины Хелен Родин уже не было. Она уехала, не дождавшись его. И Ричер отправился пешком с окраины в сторону городского центра.
Миновав десять кварталов новостроек, он пришел к зданию библиотеки. День уже клонился к вечеру, но библиотека еще работала. Задумчивая женщина за стойкой показала Ричеру, где хранятся свежие газеты. Он взял одну из стопки за предыдущую неделю – это оказалась та же самая газета, которую он читал в автобусе. Джек оставил без внимания ее воскресный, субботний и пятничный выпуски. И начал просмотр номеров за четверг, среду и вторник.
Во второй газете он нашел то, что его интересовало. «Чикаго кабз» проводили серию из трех игр в Сент-Луисе, начавшуюся во вторник. Первый матч серии завершился так, как рассказал Барр. Все остальные подробности Ричер прочел в утреннем выпуске газеты за среду. Игра закончилась во вторник в десять вечера. Барр слышал отчаянные крики комментаторов ровно за шестьдесят семь часов до того, как он открыл огонь.
Потом Джек проделал уже знакомый путь до полицейского участка. Четыре квартала на запад, один на юг. Он не беспокоился о том, что участок будет закрыт. Это заведение работает двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. Ричер сразу же подошел к столику дежурного и сказал, что по просьбе адвоката хочет еще раз взглянуть на улики. Дежурный позвонил Эмерсону, а потом проводил Джека в помещение, где хранились вещественные доказательства.
Дверь отпер Беллантонио. На складе изменилось не многое, но Ричер заметил на стенде несколько незнакомых ему предметов. Это были докладные записки в пластиковых конвертах, отчеты об экспертизах и исследованиях, вещественные доказательства на пробковых досках.
– Новая информация? – спросил Ричер.
– Естественно, – ответил Беллантонио. –
– И что же у вас нового?
– ДНК собаки, – ответил Беллантонио. – Шерсть, найденная на месте преступления, принадлежит собаке Барра. Полное соответствие.
– А где она сейчас?
– Ее усыпили.
– Это жестоко.
– Жестоко?
– Пес не сделал ничего плохого.
Беллантонио не стал спорить.
– Что еще? – спросил Ричер.
– Проведены дополнительные тесты волокон и баллистическая экспертиза. Наши результаты вполне достоверны. Патроны из Лейк-Сити – довольно редкая вещь, и нам удалось получить подтверждение. Барр покупал их менее года назад. В Кентукки.
– Он тренировался там на стрельбище.
Беллантонио кивнул:
– Нам и это известно.
– Что-нибудь еще?
– Нет, пожалуй, все.
– А есть что-нибудь негативное?
– Негативное?
– Вы рассказываете мне о хороших находках. А как насчет вопросов, на которые не нашлось ответов?
– Не думаю, что остались такие вопросы.
– Вы уверены?
– Вполне.
Ричер еще раз внимательно осмотрел пробковые доски.
– Вы играете в покер? – спросил он.
– Нет.
– И правильно делаете. Вы не умеете притворяться.
Беллантонио промолчал.
– Вам стоит начать беспокоиться, – сказал Ричер. – Если Барр выпутается, он засудит вас из-за собаки.
– Он не выпутается, – ответил Беллантонио.
– Верно, – согласился Джек. – Не думаю, что он станет это делать.
Эмерсон ждал Ричера возле двери хранилища Беллантонио. Старший детектив был в пиджаке, но без галстука. Джек прочел в его глазах раздражение, возникающее у полицейских, когда им приходится иметь дело с представителями защиты.
– Вы его видели в больнице? – спросил Эмерсон.
– Он ничего не помнит начиная с вечера вторника, – ответил Ричер. – Вам предстоит сражение.
– Замечательно.
– Нужно следить за безопасностью в тюрьме.
– Родин привлечет экспертов.
– Его дочь их уже привлекла.
– Известны прецеденты.
– Однако решения принимались как в пользу обвинения, так и в пользу защиты.
– Вы хотите, чтобы этот кусок дерьма вернулся на улицу? – спросил Эмерсон.
– Это ваша ошибка, а не моя, – напомнил Ричер.
– До тех пор, пока вы всем довольны.
– Никто не может быть довольным, – сказал Ричер. – Во всяком случае, пока.
Ричер покинул полицейский участок и пошел обратно, к башне из черного стекла. Хелен Родин сидела за своим письменным столом и изучала какую-то бумагу. Дануты, Мейсон и Нейбура не было.
– Розмари спросила брата о случившемся с ним в Эль-Кувейте, – сказала Хелен. – Она сообщила мне об этом после посещения его в больнице.
– И что он ответил? – спросил Ричер.