Джек-Соломинка (Часть 1-5)
Шрифт:
– Расходитесь поодиночке, - словно не слыша его, продолжал свое Тайлер.
– Парня, которого бьет черная болезнь8, мы возьмем с собой на островок. Ты, видать, о двух головах, если толкуешь о том, что медведя надо спускать на медведя, а борзую - на борзую. Какая нам польза будет, если наши ребята положат мужиков из Лонгбриджской или Уингетской сотни!
Однако не все слушали Уота Тайлера с таким вниманием, как Джон Фокс. Джек видел, как у костра его обступила целая толпа негодующих лесовиков. А один так размахивал
Джек немедля вскочил на ноги и поспешил на подмогу. Уот Тайлер был его добрый товарищ и названый брат. Четыре года назад в Фоббинге, на берегу моря, они поменялись крестами.
Но, видать, большая сила была в этом человеке, потому что, когда Джек добежал до костра, Уот Тайлер спокойно разгребал горящие сучья и затаптывал пламя, а другие помогали ему в этом.
– Ты, конечно, в этих делах понимаешь больше нашего, - сказал тот, что минуту назад кипятился больше всех.
Но вот снова набежала толпа людей, и Уолтер Тайлер теперь быстро поворачивался во все стороны, как волк в собачьей стае.
– Но-но!
– только говорил он угрожающе.
И тогда соседи унимали особенно расходившегося крикуна.
Потом все сели в кружок, и Тайлер толково объяснил, в чем дело.
На этой неделе в лесу будет облава. Поскорее всем нужно разойтись в разные стороны. Мужики из Фрича обещали кое-кого припрятать на это время. Но лесовики сами должны понимать и не ходить по дороге целыми табунами.
– С чего это все началось?
– Да с того же налога.
Уот вытащил из-за пазухи королевский приказ.
– Кто прочитает?
– спросил он. Сам он плохо разбирался в буквах.
Джек выступил из темноты.
– А, это ты, брат!
– сказал Тайлер. Он крепко обнял Джека и поцеловал в обе щеки.
– Не вышло дело!
– шепнул он ему на ухо.
– Отца Джона сопровождало человек десять стражников, а я был один и безоружный.
Джек решил отложить расспросы. Двое лесовиков держали горящие головни, а он развернул пергамент.
– "Ричард, божьей милостью король Англии и Франции и повелитель Ирландии", - прочел он заглавную строку.
Лесовики скинули шапки, а Тайлер, взяв из рук Джека документ, почтительно поцеловал королевскую печать.
– "...Всем коннетаблям9, шерифам, бейлифам и сотским повелеваю: в каждом графстве избрать комиссию из пяти достойных и уважаемых лиц и поручить им проверить податные списки, представленные в Палату Шахматной доски10 сборщиками налога, ибо непреложно установлено, что последние, щадя многих лиц каждого данного графства, одних не внесли в списки преднамеренно, а других - по небрежности или покровительству..."
– Господи!
– вздохнули в толпе.
– Брали по три грота11 со всех подряд, с имущих и неимущих, чуть ли собак не облагали налогом!
Джек поднял голову и посмотрел на говорившего.
– "...а посему, - продолжал он читать, - предписываю: в каждом городе и деревне в пределах каждого данного графства проверить наново численность населения и взыскать налог со всех уклонившихся, для чего лендлордам12, сквайрам и владетелям монастырских земель надлежит не отпускать своих вилланов в дорогу, а шерифам и сотенным - оцепить все леса и выловить бродяг и злоумышленников, преступно скрывающихся от королевских учетчиков и этим наносящих непоправимый вред и ущерб королевской казне и королевству. Дано в четвертый год царствования, в городе Лондоне".
В толпе молчали.
– Ну, что же это будет, ребятки?
– спросил Уот Тайлер, поглядывая на лесовиков.
Тогда со всех сторон посыпались вопросы и замечания:
– Правду ли говорят, что Джон Лэг взял у короля подать на откуп?13
– Верно ли то, что деньги собирают, чтобы возвести Гентского на кастильский престол?
– Кто-кто, а уж канцлер Сэдбери и Ричард Гелз - казначей - погреют здесь руки! В семьдесят шестом году они, говорят, получили налог по весу, а сдали порченой стертой монетой. в точности согласно ее стоимости14.
– Ну, сейчас навряд ли им придется что сдавать. Как ни жми камень, а вода из него не потечет!
– Не знаю, ребятки, - сказал Тайлер задумчиво.
– Кто бы ни взял на откуп налог - Джон Лэг, или лорд Лэтимер, или купец Лайонс, но свои денежки они захотят вернуть!.. И подумать только, - добавил он, покачивая головой, - под такими преступными распоряжениями ставят королевскую печать и невинного ребенка заставляют прикладывать к ним свою чистую руку!
Еще раз поцеловав королевскую печать, он спрятал пергамент за пазуху.
Черные, серые и красные стволы расходились, сходились, снова расходились, и от постоянного мелькания деревьев в лесу Джек закрывал глаза. Он потерял много крови по дороге к замку Тиз я сейчас чувствовал слабость. Он сильно припадал на раненую ногу, и уже дважды на повязке проступала кровь.
Джон Фокс взялся провести его с Уотом Тайлером в тайник. Посреди лесного озера был островок, здесь их не отыщет никакая облава.
Озерко питалось двумя проточными ключами и не замерзало всю зиму. Лодка была припрятана в кустах.
Впрочем, те, кто не боялся промочить ног, отлично переправлялись и вброд.
На островок лесовики снесли оружие, съестные припасы и оставили пятерых сторожей.
Уолтер Тайлер шел позади всех. Указывая дорогу, Джон Фокс вел в поводу лошадку, отнятую у стражника. Шли молча. Каждый думал свою думу.
Джека донимали сомнения.
– Послушай-ка, - сказал он вдруг Джону Фоксу, - а что было бы, если бы господин твой не отрубил тебе пальцев?
– Ну?
– спросил тот хмуро.