Джентльмен-авантюрист
Шрифт:
Пруденс поскребла пятна крови на зеленой шелковой юбке, словно их можно оттереть.
Другой ее костюм стильный, отделан тесьмой и шнуром, но предназначен для путешествий. Она надела бы его сегодня утром, если бы тот не напоминал военную форму, что не годится для свадебного платья.
В ее сундуке еще три платья: одно белое в желтую полоску, другое кремовое в цветочек и третье из яркого ситца. Однако все слишком легкие, и было бы странно надеть их в дорогу. Было еще одно, старое голубое, с которым она не захотела расстаться, так как много
— Обед готов, — сказала миссис Стоунхаус. — Зови парня, Джонни.
Помощник вскоре появился, и все уселись за стол. Фермер прочитал молитву, и его жена налила в деревянные плошки густую похлебку. Похлебка состояла из овощей, но была очень вкусной, а хлеб, намазанный маслом, просто восхитительным. Был даже десерт — тушеные груши, вероятно, из сушеных прошлогодних плодов. Бережливая и расчетливая хозяйка может многое сделать из малого.
Она научится быть хорошей хозяйкой.
Пруденс предложила помочь убрать стол после еды, но миссис Стоунхаус сказала:
— Сидите, мэм. Я позже вымою посуду в ручье. После дождя погода будет чудесная.
Кейт поспешил открыть ставни.
— Вдали уже проясняется.
Пруденс подошла посмотреть. На горизонте светлело. Отсюда не было видно ни дороги, ни кареты.
— Что, если мой сундук украли?
— Украли — значит, украли, — взглянул на нее Кейт, — но вряд ли это случится на такой тихой дороге. Ворам пришлось бы взломать багажное отделение.
— Вода могла попасть внутрь.
Кейт пожал плечами.
— Но тогда мне придется ехать в этом платье. — Пруденс повернулась к хозяйке дома: — Миссис Стоунхаус, у вас есть соль, чтобы оттереть эти пятна?
— Да. Но ведь это шелк. Соль может его повредить.
— Если пятна не отойдут, платье все равно испорчено. Я попытаюсь.
Жена фермера снова принесла воды, коробочку с солью и чистую тряпочку. Пруденс насыпала соль на самое заметное пятно.
— Вам лучше снять платье, — предложила миссис Стоунхаус. — Если хотите, я могу вам одолжить одежду. Правда, мои вещи будут вам коротковаты.
— Только совсем немного. Спасибо.
Пруденс быстро выбрала самую простую одежду — бледно-голубую юбку и корсаж более темного оттенка. Сняла свое испачканное платье и проверила нижние юбки. На них ни одного пятнышка. Корсет тоже безупречен. Пруденс надела юбку и завязала тесемки на талии. Взглянув вниз, увидела, что немного видны щиколотки. Она бы ничего не имела против, если бы короткое платье не открывало заляпанные грязью чулки и потрепанные туфли.
Пруденс чувствовала себя неряхой и грязнулей, но пока выхода не было. Если она сумеет привести свое зеленое платье в относительно приличный вид, то будет готова для визита в Кейнингз. Если нет, оставалось надеяться, что ее сундук все еще в карете и дождь его не повредил. Тогда она сможет надеть чистые чулки, крепкие туфли и терракотовое дорожное платье.
Глава 17
Прислонившись к стене у приоткрытых
Дождь задержит любую карету или повозку с помощью. И что делать, когда прояснится? Ждать или идти пешком? Он пойдет, если потребуется, но рана в бедре сулит одни неприятности.
Если карета все-таки появится, как он за нее заплатит? Нескольких монет, что у него в кармане, на это не хватит, и Кейт сомневался, что у Пруденс денег больше. У него есть графская печатка и траурное кольцо Роу, но и помыслить нельзя о том, чтобы расплатиться ими за транспорт. Нелепая ситуация, но его жена того стоит.
На этот раз импульсивность сослужила ему хорошую службу. Он с самого начала оценил по достоинству Пруденс Юлгрейв, а события минувших дней только подтвердили их. Возможно, она не родилась быть графиней, но станет ею, причем совершенно замечательной.
Что бы сделали Артемис, его мать, Невидимка, Вертушка или Нескладеха в сегодняшней ситуации? Любая из них только перепугалась бы. Пользы от них никакой, и кончилось бы все тем, что они без чувств оказались бы в постели, и над ними бы суетилась масса людей. Вместо этого его жена суетилась над ним. Кейт не помнил никого, кто действовал бы так же.
Его жена быстра, умна и во всех отношениях восхитительна.
Пруденс вышла из соседней комнаты с шелковым платьем в руках, она выглядела как крестьянка.
— Ничего получше не нашлось? — спросил он.
Пруденс нахмурилась и указала глазами на хозяев.
— Это прекрасно подойдет.
Пруденс разложила платье на краю стола и принялась оттирать пятна водой с солью. Но при всех ее усилиях отчистить кровь платье стало только хуже.
— Оставь всякие попытки, — сказал Кейт. — Как только дождь кончится, мы достанем что-нибудь из твоего сундука.
Пруденс бросила тряпочку в миску с водой.
— Жаль. Оно было очень дорогое. Пег, оно вам нравится? Материала тут много, вы сможете что-нибудь сделать из чистой части.
Черт побери! Его графиня уже по имени разговаривает с фермерской женой, как со своей соседкой из «Двора белой розы». Возможно, Пруденс родилась в поместье, но прошла долгий путь и стала другой. Она непринужденно чувствует себя здесь, зато ей будет очень тяжко в аристократических кругах.
Однако дело сделано, и Кейт должен помочь ей выжить.
Его первая обязанность — сказать правду, но для этого нужна приватная обстановка. Бурное выяснение отношений не для публики.
— Дождь заканчивается, сэр, — просунул голову в дверь фермер. — Вам помочь открыть багажник?
— Конечно, — отозвался Кейт. — У вас найдутся подходящие инструменты?
— Острый выступ на молотке подойдет.
Стоунхаус помахал инструментом.
Пруденс заметила, что Кейт вздрогнул, когда двинулся. Его рана может открыться от напряжения.
— Я пойду, — сказала она.