Джим Уэйд
Шрифт:
У ученого перехватило дыхание. Уже собираясь выйти из машины, он тут резко развернулся и потянулся к приборной панели. Но к его лицу прижали комок пропитанной хлороформом марли, и после нескольких отчаянных попыток он успокоился.
– Она в машине? – крикнул Солент.
– Бог его знает… – и тут Охотник показал маленький, завернутый в бумагу сверток, который он нашел на переднем сиденье. – Это оно?
Солент взял сверток и отодвинулся, чтобы не мешать грузить обмякшее тело Гэлбрейта в кузов седана. Он поспешно
– Отлично! Оно. Поехали, мао!
Охотник и его подручные повиновались. Через пятнадцать секунд седан уже мчался по дороге в Сингапур, ученый неподвижно лежал укрытый тяжелым автомобильным плащом.
К тому времени, как они добрались до места назначения, быстро опустилась тропическая ночь. В свете электрических уличных фонарей по проспектам текли толпы. Автомобили, гудя клаксонами, прокладывали себе дорогу сквозь поток рикш и малабар. Это был фешенебельный иностранный район, центр магазинов и кафе.
Дальше по Сингапуру ехали только туземцы. Обстановка не слишком отличалось от «Тысячи и одной ночи». Запах еды и кунжута витал в воздухе. Торговец мылом, с двумя кувшинами, подвешенными на шесте через плечо, зазывал покупателей. Другой торговец пронзительно кричал о достоинствах земляных орехов, которые продавал. Китайцы в шелковых туниках, нищие, кули, индокитайцы в своих экзотических нарядах…
Пятнадцать минут спустя пассажиры седана оказались в комнате, расположенной четырьмя этажами выше оживленной улицы. Непрестанный шум превращался тут в настоящий бедлам. Те, кто владеет радиостанциями в Сингапуре, гордятся этим фактом и рекламируют его. И в этом шумном ветхом отеле, где происходило действо, которое в этих краях называлось «торговля», крик несчастного, подвергшегося пыткам, остался бы незамеченным.
Солент разложил шприцы и другое оборудование, ожидая, пока Гэлбрейт придет в себя. Ученый лежал на грязной кушетке в углу, тяжело дыша. Охотник ощупал пакет.
Евразиец забрал пакет и повелительным кивком приказал двум помощникам Охотника покинуть комнату. Оставшись наедине с Квестером, он нашел молоток и зубило и развернул сверток. Появившаяся на свет статуэтка была покрыта позолотой и изображала быка с головой и туловищем человека. Черты лица профессора Гэлбрейта были вполне узнаваемы.
Солент осторожно потрогал статуэтку. Наконец, кряхтя, он опустил на нее молоток. Ничего не произошло.
Квестер наблюдал. Евразиец попробовал молоток, стамеску и кислоту на статуэтку, но не оказал на него заметного воздействия. В конце концов он сдался.
– Не имеет значения, – сказал он. – Гэлбрейт просыпается.
Он повернулся к ученому, который морщился и потирал голову.
– Извините, что пришлось прибегнуть к такой тактике, – начал он, – но это было необходимо.
Гэлбрейт сердито посмотрел на него.
– Ты не поймешь цены того, что я нашел в Индокитае.
– Ах, это! – отмахнулся Солент. – Мы пока ничего не трогали.
Гэлбрейт перевел взгляд на маленькую статуэтку. Он облизнул внезапно посеревшие губы.
– Думаю, ты знаешь, чего я хочу, – пробормотал Солент. – Я хочу все знать о…
– Ты с ума сошел! – рявкнул ученый. – Эта статуэтка стоит не больше нескольких долларов.
– Тогда ты не будешь против рассказать нам, где ты ее взял.
Гэлбрейт нахмурился. Он перевел взгляд на шприц на столе и флакон рядом с ним. Он мог прочитать этикетку.
Он встал, слегка покачиваясь, и подошел к статуэтке. Там он заколебался, бросив быстрый взгляд в сторону окна.
– Мы на четвертом этаже, – прорычал Охотник. – Даже не пытайся, – тем не менее он двинулся к окну.
Гэлбрейт повернулся к герцогу.
– Хорошо. Информация не принесет вам никакой пользы, но…
Солент выругался и метнулся вперед, но было уже поздно. Пальцы ученого двигались с удивительной быстротой. Он накинул что-то на статуэтку и швырнул ее прямо в окно.
С треском разлетелось стекло и статуэтка исчезла. С улицы внизу донесся рев звуков.
– Охраняй его! – рявкнул Солент и бросился к двери.
Через мгновение он уже мчался вниз по лестнице. Он нырнул в людской поток, заполонивший проспект, пробиваясь туда, где могла упасть статуэтка. Но, как он и ожидал, было уже слишком поздно. Кто-то подобрал ее… эту штуку.
Солент, поднимаясь по лестнице, бросал во все стороны убийственные взгляды. Не говоря ни слова, он наполнил шприц сывороткой правды и подошел к Гэлбрейту, который под угрозой пистолета Квестера не двигался. Но в глазах профессора светилось торжество.
Теперь оставалось только ждать, пока Гэлбрейт неподвижно лежит на кушетке, когда дьявольская смесь подействует.
Квестер шепотом заверил:
– Он скажет правду. Подождите немного. Он сейчас придет в себя.
Ученый застонал и задрожал. Его глаза открылись, пустые и слепые.
Занавеска над разбитым окном задребезжала от внезапного порыва раскаленного воздуха. Мошки заплясали вокруг электрической лампочки. Рев снизу, казалось, доносился из другого мира.
А потом герцог задал интересующие его вопросы. И вскоре в ответ Гэлбрейт заговорил:
– …притворяется без сознания. Пока вы изучали статуэтку, я успел достать карандаш и набросать записку. Затем, когда мне представилась возможность, я прикрепил его к Минотавру одной из своих повязок и выбросил в окно.
– Что же говорилось в записке?
– Я попросил помощи у Керни. Я написал, что если нашедший отнесет его в магазин Керни, то получит награду.
– Керни? – Квестер посмотрел на Солента, тот пожал плечами.
– Есть человек по имени Керни, который держит антикварный магазин в центре города. Ты его имел в виду, Гэлбрейт?