Джокер в колоде
Шрифт:
Агент по найму помещений, Уильям Мейсон, оказался молодым англичанином с веселой внешностью. Он тепло приветствовал ее и выразил соболезнования, добавив, что надеется на скорейшее выздоровление мистера Рольфа.
– Я слышала, здесь трудно снять меблированную виллу, мистер Мейсон. Мой мажордом наводил справки, но все дома оказались занятыми. Я не знаю, долго ли мне придется здесь пробыть, но мне нужен меблированный домик. Я больше не могу жить в отеле.
– Хорошо вас понимаю, миссис Рольф, но, к сожалению, пока у меня нет ничего подходящего. Могу вас заверить,
– А нет ли у вас чего-нибудь размером поменьше? Сейчас мой муж в клинике, и мне не нужен большой дом.
– Вообще-то да, у меня есть на примете одна маленькая вилла, но вряд ли она вам подойдет. Там только одна спальня. Прелесть, а не домик, но маленький.
Ее сердце сильно забилось.
– Вилла нужна только для меня, слуга будет приходить каждый день.
Мейсон просиял:
– В таком случае вам, наверное, надо взглянуть на нее. Вилла дорогая, стоит очень изолированно, но просто прелесть.
– Можно осмотреть ее сейчас же?
Маленькая вилла оказалась именно такой, о какой мечтала Хельга. Совершенно изолированная, с огороженным сеткой собственным пляжем, она имела большую открытую террасу, ведущую в огромную гостиную, две ванные, кухню со сложным оборудованием, большой плавательный бассейн, бар, а крутая лестница вела наверх в спальню, почти такую же большую, как гостиная. Вилла была безукоризненно обставлена, и все в ней выглядело новым.
– Здесь чудесно, – воскликнула Хельга. – Именно то, что мне нужно.
– Арендная плата составляет три тысячи долларов в месяц. Я пробовал уговорить владельца снизить цену, но тот уперся. – Мейсон улыбнулся ей. – Между нами говоря, миссис Рольф, это любовное гнездышко одного богача. Как видите, денег здесь не жалели. Женщина приходит делать ежедневную уборку. К несчастью, любовница хозяина погибла в автомобильной катастрофе. С тех пор мой клиент и близко к вилле не подходит. По этой причине дом и сдается.
Хельга улыбнулась. Любовное гнездышко! Какая удача. Расклад карт снова был в ее пользу.
– Я снимаю ее на месяц, – сказала она. – Когда можно вселиться?
– Как только подпишем договор. – Казалось, Мейсона удивило столь быстрое решение Хельги. – Вам понадобится уборщица?
– Нет… У меня есть слуга. Я могу вселиться завтра?
– Безусловно, миссис Рольф. Нужно заплатить аванс две тысячи долларов, подписать договор, и она ваша.
– Телефон включен?
– Да, полный порядок.
– Тогда возвращаемся в агентство и все оформляем.
На обратном пути Хельга продумала план действий. Сначала придется уладить вопрос с Хинклем. Потом разыскать Дика. И вопреки своему нетерпеливому желанию поскорее оказаться наедине с ним, она вынуждена была снова ждать, когда приедет доктор Бернштейн и даст медицинское заключение о здоровье Германа.
Вернувшись в отель, она нашла Хинкля на второй террасе за чтением Джона Локка. Присев рядом, она положила руку ему на локоть, не давая встать.
– Хинкль, мне
У Хинкля загорелись глаза.
– Но я не могу, – без особого убеждения запротестовал он. – А кто позаботится о вас? Нет, мадам, я все время буду тревожиться.
Хельга непринужденно рассмеялась:
– Милый Хинкль, уж вы-то должны знать, я умею за себя постоять. В отеле очень хорошее обслуживание. Я знаю, как вам неприятно находиться здесь, когда дома полно всяких дел. Ведь это прекрасная возможность заново отделать кабинет мистера Рольфа. Вы столько раз говорили, что его надо модернизировать, а теперь, пока Герман болен, вы можете им заняться. Пожалуйста, поезжайте и завтра же беритесь за дело.
Хинкль просиял:
– Что ж, действительно, мадам, мне давно хотелось отремонтировать кабинет мистера Рольфа. Если вы считаете, что сможете обойтись без меня, то такой случай жалко упускать.
Проблема Хинкля решилась очень просто.
Хельга сама не помнила, как провела остаток дня и следующее утро. Нервы были напряжены до предела. Только железное самообладание позволило ей быть сдержанной и не накричать на прислугу, Хинкля, доктора Бернштейна и доктора Леви.
Она сдержалась, так как была уверена, что у нее есть вилла, в которой к концу дня будет Дик.
Перед отъездом Хинкль сказал ей много приятного. Она вынуждена была ответить тем же. Она видела, с каким облегчением он уезжает, но не завидовала ему. Ее жизнь, говорила она себе, наверняка наполнится смыслом после его отъезда. Из окна гостиной Хельга наблюдала, как он садится в машину, которая, по ее заверениям, здесь была не нужна. Когда автомобиль тронулся, она облегченно вздохнула: одной парой глаз меньше!
Вечером доктор Леви привел к ней доктора Бернштейна. Хельга сразу же невзлюбила этого низенького, необыкновенно толстого человека. Он говорил с сильным немецким акцентом, непрерывно жестикулируя пухлыми руками.
Хельга, хорошо разбиравшаяся в людях, уже через несколько минут поняла, что, несмотря на авторитет и бросающуюся в глаза самоуверенность, он так же озадачен, как и доктор Леви.
– Приступ, конечно, серьезный, – сказал доктор Бернштейн. – Он причинил значительный вред, но будем надеяться, что все поправимо. Вероятно, ухудшение наступило в результате нарушения работы перегруженного сердца. Я предпочел бы пока не заходить слишком далеко в оценке ситуации. Собственно говоря, лучше вообще не вдаваться в тонкости, пока я не получу результаты анализов. Я понаблюдаю за ним, но на это требуется время.