Джульетта
Шрифт:
– Тогда почему бы тебе, - сказала Дженис, высвобождаясь из моих объятий, - не лечь на пол и не помереть прямо сейчас? Сдаться ведь всегда легче!
– Я просто рассуждаю рационально… - начала я, но сестрица не стала меня слушать.
– Ты в жизни рациональной вещи не сделала!
– сказала она, связывая разорванную рубашку в тугой узел.
– Нечего и начинать под занавес.
Когда она решительно отошла от меня, я действительно готова была сесть и сдаться. Подумать только: все это моих рук дело - весь этот кошмарный поиск сокровищ. А ведь этого можно было избежать,
Но судьба предназначила иное. Поэтому я оказалась здесь, в чреве черт-те чего, невероятно грязная и способная лишь пассивно наблюдать, как убийца-психопат с автоматом орет на моих отца и сестру, требуя указать, что делать дальше в пещере, откуда нет выхода.
Понимая, что нельзя бездействовать, когда близким отчаянно нужна помощь, я подняла с пола фонарик, который кто-то обронил в суматохе, и заметила, что из пружинящего слоя на полу пещеры что-то торчит. В слепяще-белом свете это казалось большой, покрытой трещинами морской раковиной, но откуда здесь взяться раковине? Океан за пятьдесят миль. Опустившись на колени, чтобы разглядеть получше, с бьющимся сердцем я поняла, что смотрю на верхнюю часть человеческого черепа.
Когда прошел первоначальный испуг, я удивилась, что открытие меня практически не удивило - видимо, я дошла до предела. Учитывая мамины указания, человеческих останков и следовало ожидать: в конце концов, мы могилу ищем. Я начала разгребать пористый слой руками, чтобы посмотреть, не отыщется ли уж и скелет заодно. Вскоре я убедилась, что со скелетом все в порядке. Более того, их здесь не счесть!
Под тонким верхним слоем - на ощупь смеси земли и пепла - вся пещера была покрыта тщательно связанными или как попало перемешанными человеческими костями.
IX.III
В могиле? Нет, в чертоге лучезарном.
О, юноша, ведь здесь лежит Джульетта,
И эти своды красота ее
В блестящий тронный зал преображает.
Мое жуткое открытие заставило всех отпрянуть в ужасе. Дженис вообще чуть не вырвало при виде моих находок.
– О Господи!
– давилась она.
– Это же массовое захоронение!
– Попятившись, она зажала рукавом рот и нос.
– Из всех ужасных дыр нас угораздило попасть в чумную яму! Полную микробов! Мы теперь все умрем!
Ее паника мелкой рябью прошлась по бандитам, и Кокко пришлось заорать изо всех сил, чтобы подопечные успокоились. Единственным, кто не потерял присутствия духа, оказался брат Лоренцо. Он склонил голову и начал молиться - предположительно за души почивших, которых, в зависимости от истинной высоты пещеры, были здесь сотни, если не тысячи.
Но настроение Кокко было далеко от благочестивого. Отодвинув монаха в сторону прикладом автомата, он ткнул в меня пальцем и бросил что-то гадкое.
– Он хочет знать, куда идти дальше, -
– Он говорит, ты сказала, что Джульетта похоронена в этой пещере.
– Я этого не говорила!
– запротестовала я, отлично зная, что именно это я и сказала.
– Мама писала: «Пройдите в дверь, и здесь лежит Джульетта!»
– Какая дверь?
– с издевкой осведомился Кокко, демонстративно повернувшись вправо-влево.
– Что-то я не вижу здесь дверей!
– Понимаете, - ответила я, - дверь где-то здесь. Где угодно может быть.
Кокко вытаращил глаза и бросил что-то презрительное, прежде чем отойти, громко бухая ножищами.
– Он не поверил, - мрачно сказал Умберто.
– Он считает, ты его подставила. Пошел толковать с братом Лоренцо.
Мы с Дженис смотрели с растущей тревогой, как бандиты окружили монаха и начали наперебой задавать ему вопросы. Опешив от страха, он пытался выслушать всех сразу, но спустя минуту просто закрыл глаза и зажал уши.
– Stupido! [60] – зарычал Кокко, протягивая руку к монаху.
– Нет!
– воскликнула Дженис, рванувшись вперед и схватив Кокко за локоть.
– Дай я попробую! Пожалуйста!
Несколько ужасных секунд казалось, что моя сестра переоценила свою власть над главарем. Судя по тому, как Кокко посмотрел на свой локоть, за который все еще цеплялись ее руки, он просто не мог поверить, что у нее хватило самонадеянности удерживать его.
Осознав свою ошибку, Дженис тут же отпустила руку Кокко, пала на колени и покаянно обхватила его ноги. После секундной растерянности Кокко воздел руки к небу с ухмылкой и сказал своим подельникам что-то вроде: «Ох уж эти женщины! Что мужчине остается делать?»
Так благодаря Дженис мы получили разрешение поговорить с братом Лоренцо, пока Кокко и его люди разделили на всех пачку сигарет и начали гонять по пещере человеческий череп, как футбольный мяч.
Встав так, чтобы брат Лоренцо не видел этой непристойной игры, мы спросили через Умберто, знает ли он, как пройти к могиле Ромео и Джульетты из этой пещеры. Едва уяснив вопрос, монах что-то коротко ответил и презрительно покачал головой.
– Он говорит, - перевел Умберто, - что не хочет показывать этим злодеям, где могила. Он знает, что они неминуемо осквернят ее. И еще говорит, что не боится смерти.
– Боже, помоги нам, - пробормотала Дженис чуть слышно. Положив руку на рукав рясы монаха, она сказала: - Мы поняли. Но, видите ли, они ведь и нас тоже убьют. А потом поднимутся наверх, и снова будут похищать и убивать. Это никогда не кончится, если кто-нибудь не отведет их к могиле.
Брат Лоренцо некоторое время размышлял над словами, которые перевел Умберто, затем направил на меня указательный палец и задал вопрос, прозвучавший неожиданно обвиняюще.
– Он спрашивает, знает ли твой муж, где ты находишься, - сказал Умберто, с трудом сдерживая изумление.
– Он считает непростительным легкомыслием с твоей стороны быть здесь в компании этих плохих людей, когда долг велит тебе находиться дома.