Джулия
Шрифт:
— Во время войны, — рассказал как-то Джулии Мауро Пьерони, — я воевал в России в составе кавалерийского полка. Скакал я однажды по степи, и вдруг у коня соскочила подкова. Догоняет меня один сицилийский паренек, Коннестабиле его звали, как сейчас помню. Маленький, мне по плечо, он служил в третьем эскадроне помощником кузнеца, и самой его большой мечтой было дослужиться до капрала. Снимает он с плеча сумку, подковывает мою охромевшую лошадь, и я благополучно догоняю свой полк. А представляете,
— А что было дальше? — с интересом спросила Джулия.
— Это все, моя дорогая. Если я буду тебе много рассказывать, то рискую попасть в один из твоих романов.
Он говорил ей «ты», как доброй приятельнице, которая к тому же была гораздо моложе его.
— Разве это так страшно? — засмеялась Джулия.
— А если говорить серьезно, — добавил профессор, — в тот день я понял одну важную вещь: надо помогать людям, оказавшимся в беде.
Он любил свою работу и гордился современным оснащением своего отделения.
— Представь себе, сколько умов трудилось над созданием этой аппаратуры. Неужели общими усилиями мы не справимся с болезнью? Можешь не сомневаться, Джулия, ты обязательно поправишься.
Едва Джулия переступила порог, чтобы направиться по коридору к выходу, как к ней подбежала запыхавшаяся медсестра.
— Синьора Бласко, — взволнованно окликнула она.
— Что случилось?
— Вас просят к телефону, — объяснила девушка, которая зачитывалась романами Джулии и знала ее в лицо.
— Как, мне позвонили сюда?
— Да, из вашего дома. Кажется, что-то срочное. Слава Богу, что я вас нашла.
Джулия побледнела, сердце неровно застучало у нее в груди. «Джорджо!» — с ужасом подумала она и бросилась к кабинету, который ей указала медсестра. В голове с бешеной скоростью проносились картины, одна страшней другой: сына сбила машина, изнасиловал сексуальный маньяк, убил грабитель или полицейский, разорвала бомба. Когда она добежала до телефона, у нее подкашивались ноги. Схватив трубку, она не сказала, а выдохнула:
— Да!
— Простите, с кем я говорю? — услышала она голос Амбры и почувствовала, что от страха теряет сознание.
— Амбра, это я, Джулия, что случилось? Джорджо… где он?
— Успокойся, твой сыночек в школе, у него все в порядке, — неторопливым голосом сказала Амбра, — я звоню совсем по другому поводу.
Джулия опустилась на стул. После пережитых волнений она почувствовала себя разбитой. Слава Богу, с Джорджо ничего не случилось, но почему-то Амбра все-таки разыскивала ее по всему городу и, найдя здесь, в больнице, сказала сестре, что у нее к синьоре де Бласко неотложное дело.
— Что же все-таки случилось? — спросила Джулия,
— Звонила служанка Гермеса, спрашивала, не у нас ли профессор. Она сказала, что ему позвонили, и он ушел, а вскоре позвонили из больницы, он им срочно нужен. Не знаешь, где он?
— Эрсилия сказала, что звонили из этой больницы? — удивилась Джулия.
— А из какой же еще, конечно, из той, где ты сейчас, поэтому я тебе и звоню.
— Я не знаю, где он может быть, — задумчиво сказала Джулия. — Все это странно, ведь его отстранили от работы до суда, зачем же им его искать? В любом случае спасибо, Амбра, постараюсь что-нибудь выяснить.
Сестра, которая прибегала за ней в блок радиотерапии, ждала Джулию у двери кабинета, и Джулия растерянно спросила ее, не знает ли та, кто ищет профессора Корсини. Но девушка ничего не знала, и Джулия решила дойти до хирургического отделения; возможно, там ей объяснят, в чем дело.
Уже пройдя несколько шагов по коридору, она вдруг засомневалась, стоит ли ей в данной ситуации показываться в отделении, где все ее знают, и интересоваться тем, что ее не касается. Тем более что Гермеса скорее всего уже нашли.
— Можно мне позвонить, — спросила она сестру, — я вас не задерживаю?
— Пожалуйста, звоните, — сестра улыбнулась. Она была рада оказать хоть маленькую услугу известной писательнице.
Вернувшись в кабинет, Джулия набрала номер адвокатской конторы.
— Синьора Диониси у прокурора, — ответила ей секретарша, — профессор Корсини с ней. Вы уже знаете, синьора де Бласко, что тот человек, который обвинил профессора, отказался от своих показаний?
Джулия этого не знала. Ее губы непроизвольно расплылись в улыбке, и она, продолжая улыбаться, прошла мимо медицинской сестры, проводившей ее озабоченным взглядом, мимо пациентов, сидящих в просторном вестибюле, мимо врачей и санитаров, уступавших дорогу красивой и неуместно веселой в этих стенах женщине. Когда она проходила мимо стеклянной будки привратника, тот, узнав в лицо подругу профессора Корсини, поманил ее пальцем.
— Синьора, — сказал он, — профессора срочно разыскивают. Вы не знаете, где он может быть?
У Джулии было так легко и радостно на душе, что она не услышала тревоги в голосе привратника. Всего за несколько минут она убедилась, что ее сын жив-здоров, узнала, что обвинитель Гермеса отказался от своих показаний, что замечательная электронная техника убьет врага, поселившегося в ее теле. Продолжая беззаботно улыбаться, она ответила небрежно:
— Да нет, я, к сожалению, не в курсе. А что, собственно, случилось?
— Дочь профессора попала в автомобильную катастрофу. Она в очень тяжелом состоянии.