Джулс, охотник за головами
Шрифт:
– Осторожно ущипни ножку бокала, Джулианна. Не лапай его, как собаку, – наставляла тетя Вивиан. – Наклони свою тарелку вперед, чтобы поймать остатки супа. Никогда не скреби ее. И ради всего святого, не хлебай.
– Зачем мне учиться есть суп, если мы будем подавать только закуски?
Тетя Вивиан раздраженно вздохнула.
– Я не прививаю этикет и манеры только на вечер пятницы. Ты должна использовать их для остальной части лета и в будущем.
Откинувшись на спинку стула, я послал ей свою фирменную мудрую ухмылку.
–
Тетя Вив старалась не терять самообладания.
– Может быть, часть твоей утонченности передастся и им?
– Или, может быть, когда-нибудь они смогут заняться с вами этикетом 101?24
– Это было бы замечательно.
– Да, этого никогда не случится, – проворчала я.
В четверг днем, за день до вечеринки, я пряталась в солярии, занимаясь Тай-Чи25, когда мое присутствие внезапно потребовали в бальном зале. Теперь, когда я закончила обучение манерам за столом, пришло время «совершенствовать искусство танца». Я уже шла на ужасный урок, когда у входной двери раздался звонок. Я знала, что Элис убирается наверху, поэтому крикнула:
– Я открою.
Я распахнула дверь. Джексон Маршалл улыбнулся мне.
– О, привет, – сказала я.
– Пытаешься занять место Элис? – спросил он.
Я рассмеялась.
– Нет, я просто шла в бальный зал на уроки танцев. – Я открыла дверь пошире. – Не хочешь войти?
Войдя в фойе, Джексон выглянул на лестницу.
– Я должен забрать Брин. Разве ее здесь нет?
Ой-ой. Как я объясню ему, что его жопастой подружки нигде нет?
– Ты уверен, что должен был забрать ее здесь? – спросила я, останавливаясь.
Его лицо потемнело.
– Ее здесь нет, не так ли?
Я отрицательно покачала головой.
– Она у своего отца... я думаю.
Джексон сунул руку в карман и выхватил сотовый телефон. Как раз перед тем, как он начал тыкать пальцем в цифры, его лицо просветлело.
– О, она только что прислала мне сообщение. Она опаздывает и будет здесь через час.
Когда он яростно начал писать ей в ответ, мне захотелось отшлепать его за то, что он такой тряпичный.
Пронзительный голос тети Вивиан заставил меня подпрыгнуть. Я обернулась и увидела ее голову, торчащую из двери бального зала.
– Джулианна, это дурной тон – опаздывать.
– Скажи это Брин, – пробормотала я.
Когда Джексон удивленно вскинул голову, я покраснела и отвернулась. Господи, что же в нем такого, что превратило меня в краснеющую дурочку?
Тетя Вивиан вышла в коридор.
– О, привет, Джексон. Я не видела, что ты там стоишь.
– Здравствуйте, мисс Вивиан. Вы ведь не против, если я побуду здесь, пока не приедет Брин?
Задумчиво потирая подбородок, она улыбнулась и сказала:
– Нет, если
И снова эта очаровательная улыбка.
– Вы же знаете, что нет ничего, чего бы я для вас не сделал.
– Я рада это слышать. Видишь ли, мне нужно научить Джулс вальсу для пятничного вечера. И Эндрю собирался мне помочь, но, слава богу, у него совершенно нет ритма. – Она замолчала и склонила голову набок. – По крайней мере, не на танцполе.
Я в ужасе зажмурилась. На самом деле она упомянула Эндрю в сексуальном подтексте... и перед Джексоном. Унизительно. Мне не хотелось даже смотреть на него, чтобы увидеть выражение его лица.
– В любом случае, я хотела спросить, не поможешь ли ты мне, став партнером Джулс по танцам.
Услышав это предложение, я отчаянно искала глазами тетю Вив, чтобы заставить ее передумать. Когда она подмигнула, а затем отвернулась от меня, я сказала:
– Эм, я не знаю, такая ли это отличная идея навязывать Джексону подобное. Уверена, что у него есть дела поважнее, пока он ждет. Не говоря уже о том, что я практически необучаемая, когда речь заходит о танцах.
Тетя Вивиан положила руку на бедро.
– Я смутно припоминаю, что ты занималась балетом по меньшей мере десять лет.
– Да, и у меня это плохо получалось, – возразила я.
Джексон откашлялся.
– Эй, я действительно не против помочь. – Когда мой взгляд встретился с его, он сказал: – Я полностью чувствую твою боль. Брин постоянно твердит мне, что я худший танцор в истории Саванны. – Он засунул руки в карманы и застенчиво улыбнулся. – Конечно, с таким же успехом она могла бы танцевать со звездами или что-то в этом роде, несмотря на всю свою танцевальную подготовку.
– Видишь, Джексон не против помочь, так что давай продолжим? – спросила тетя Вивиан, провожая нас в бальный зал.
– Я серьезно ценю это, – прошептала я Джексону. – Хочу сказать, чувствую, что должна тебе ужин или что-то в этом роде за то, что ты это сделал.
Он рассмеялся.
– В этом нет ничего особенного.
Тетя Вивиан протянула мне пару туфель с ремешками, которые мы купили на днях.
– Почему я должна их носить?
– Во-первых, ты должна их разносить. Во-вторых, они помогут с твоей танцевальной позой, и, наконец, ты не хочешь пробовать эти шаги без практики на каблуках.
– Потрясающе, – проворчала я, снимая ботинки и надевая туфли на каблуках. Я покачнулась к Джексону, стараясь не упасть лицом вперед.
Как только мы собрались уходить, выражение лица тети Вивиан стало очень серьезным.
– Настоящий танец – это не то потное сухое сношение, которым вы, молодые люди, занимаетесь сегодня. Она включает в себя искусность и изящество.
– Пожалуйста, скажите мне, что вы только что не произнесли слова «сухое сношение»? – Я застонала, а Джексон хихикнул напротив меня.