Эдем Джадсона
Шрифт:
– Отныне нам нужно будет вести себя более осторожно, первый помощник, сказал ему Джадсон.
– Бежать из корабля сломя голову, как будто опаздываешь на воскресный пикник... Это неумно, Куки. Ты еще легко отделался! А теперь тебе будет лучше пройти к себе и хорошенько выспаться. У меня много работы.
– Это было восхитительно, кэп!
– простонал Куки.
– Летишь себе... Полная свобода. Только и думаешь: "Эх, ну и красотища!" Эх...
– Должно быть, сильное дурманящее средство, - проговорил Джадсон задумчиво.
– Будем надеяться, что оно не окажется наркотиком.
Куки внезапно повернулся лицом к открытому люку.
– Снова хочется попробовать, кэп! Это было так забавно! Вот сами увидите!
– Возьми
– Я проведу анализы. Когда ты отдохнешь, мы вместе выйдем из корабля. В масках!
– Я готов, кэп!
– горячо воскликнул Куки.
– Зачем ждать?
– Это приказ, первый помощник, - отрезал Джадсон.
Куки вздохнул.
– Слушаюсь, сэр.
Он ушел за пробами воздуха. Получив пробы, Джадсон отнес их в лабораторию и через какой-нибудь час ему удалось выделить из общей смеси один кубический сантиметр газа, не обладающего ни цветом, ни запахом, со сложной внутренней структурой. Это была единственная составляющая местной атмосферы, неизвестная на Земле и не запечатленная в памяти компьютера-анализатора. Этот газ имел определенное сходство с психоактивным компонентом экстракта, сделанного из древнего напитка, которым австралийские аборигены издавна отмечали свой праздник Времени Грез. Джадсон запротоколировал свои наблюдения, пополнил образцом газа корабельную химическую коллекцию и пошел осматривать разведывательный вездеход, который придавался всем без исключения кораблям, рассчитанным на полеты в дальний космос. Это была высоко сидящая машина на четырех колесах, снабженная воздушной подушкой и даже широченной моногусеницей, установленной на осевой несущей вдоль всего корпуса. Салон машины закрывался сверху прочным прозрачным куполом из синтетических материалов. Вездеход был рассчитан на двух человек, оборудован новейшей регистрирующей, записывающей и анализирующей аппаратурой, а также пятидесятимиллиметровым пулеметом на вращающейся турели. Все батареи и блоки питания были полностью заряжены.
Джадсон похлопал вездеход по окрашенному в апельсиновый цвет боку и прошел в рубку управления, где целых полчаса изучал на экране окружающий их мир. Он увидел небесно-голубые цветы. "Что-то вроде нашего ириса", подумал он. Зона, поросшая цветами, плотной массой тянулась на многие сотни футов во всех направлениях. Дальше шла высокая темно-зеленая трава, которая заканчивалась в отдалении у полоски леса. Вблизи росли одиночные деревья. У них были толстые, резко сужающиеся кверху стволы белого и светло-зеленого оттенков и кустистые раскидистые кроны. Они напоминали гигантские побеги сельдерея. На зелени лугов разноцветными лоскутами там и сям пестрели куртины цветов. Это были уже не те голубые кувшинки, которые окружали корабль. Джадсон решил, что невозможно было бы пытаться отыскать там две куртины одного цвета. Какое многообразие красок!.. Тут и там росли большие и маленькие одиночные деревья, некоторые имели странные, причудливые формы, другие были привычнее для земного глаза. Они отбрасывали на цветы темные тени. "Вполне милый ландшафт", - решил Джадсон про себя. Однако до сих пор ему не попалось на глаза ни одного признака существования здесь животного мира.
В рубку вошел Куки. Вид у него был встрепанный и сердитый. Он все еще дулся на то, что его против желания отправили отдыхать.
– По-моему, нормально, кэп, - сказал он, мельком глянув на экран. Воздух чист, динозавров нет... Чего же мы паримся здесь?
Джадсон только молча оглянулся на него.
– Забавная штука, кэп, - снова подал голос Куки после паузы.
– Когда я летел над этой землей, то видел дороги.
– А рек ты случайно не видел?
– спокойно спросил Джадсон, казалось, не обративший ни малейшего внимания на сенсацию, на которую намекал ему помощник.
– Я планировал посадить корабль рядом с крупной водной артерией, но ее нигде не видно. Может, она за деревьями?
– Разумеется,
– Я видел слияние двух рек вон там, за лесом.
Они решили, наконец, сделать пробную вылазку.
Джадсон открыл грузовой люк и вдохнул в себя хорошую порцию местного воздуха, - естественно. Отфильтрованного, - затем завел вездеход. Куки быстро занял свое место рядом с водительским. Джадсон проверил аппаратуру и направил машину, используя для начала обычные колеса, вниз по трапу. Когда они съехали, Куки выбрался, чтобы проверить твердость земли. Он побродил немного вокруг вездехода, подминая голубые цветы, которые уже получили у него прозвище "лазурки", и объявил, что поверхность вполне пригодна для движения.
Для начала они по большой окружности объехали вокруг корабля, который высокой башней возвышался над равниной и ближайшими деревьями. Воздух был чист, небо ясно, земля была упругая и твердая.
– Возможно, это бывшее русло реки, - решил Джадсон.
– Или морское дно, - предположил Куки.
– Где ты видел дорогу?
– спросил Джадсон.
Куки показал. Установив инерциальный компас, Джадсон сказал, что это будет западное направление, и тронул ходкую машину с места, быстро наращивая скорость. Они глазели по сторонам, делали нужные наблюдения и улыбались. Вскоре область голубых цветов-лазурок закончилась, и по обе стороны пошли громадные участки разноцветья: желтые, розовые, ярко-малиновые, мандариновые. По размерам и форме все цветы были похожи друг на друга и напоминали земной рис, но расцветка у каждой клумбы была своя. Трава повсюду была одной высоты, словно подстриженная умелым садовником, по преимуществу ярко-зеленая и свободно колеблющаяся под порывами ласкового ветра. Видно было, что по ней никто никогда не ступал.
Доехав до плотной стены похожих на сельдерей деревьев, Джадсон свернул на север и ехал в этом направлении около получаса, затем притормозил в темной тени огромного одинокого дерева, напоминающего земной вяз. Джадсон немедленно откинул купол, и они оба вылезли из машины, чтобы впервые за много месяцев размять ноги на нормальной твердой земле.
– Не так уж и плохо, кэп, - заметил Куки, подпрыгивая на месте. Процентов на десять я как будто потяжелел, но это ведь ничего. Чувствую себя прекрасно.
– Ну-ка, давай до той розовой клумбы!
– вдруг крикнул Джадсон и бросился вперед. Куки, чуть замешкавшись, побежал вдогонку.
– Кэп!
– крикнул он сзади, останавливаясь, чтобы перевести дух.
– А вы здесь неплохо выглядите, кэп! Гораздо лучше, чем на корабле! Я уж не говорю про то состояние, в котором я вас застал, когда забирал ночью из штаб-квартиры "Прайвит"!
– Действительно, помощник, сейчас мне легко дышится, - коротко ответил Джадсон.
– А тогда я просто пал духом. Стоило мне подслушать назойливые разговоры врачей о том, что я умираю, как тут же уверовал в это. Хуже этого ничего нет, запомни, Куки! Никогда не верь, что твоя песенка спета.
– Он помолчал, о чем-то размышляя, а потом прибавил: - От этого люди и умирают. В Библии сказано, что нормальная продолжительность человеческой жизни равна семидесяти годам. Достигнув этого возраста, люди уже только и ждут, что смерти. И умирают. А теперь посмотри туда, Куки!
– Сказал он и показал рукой на линию деревьев.
– У меня предчувствие, что лес здесь не заканчивается, а просто заворачивает к северу. Может, он тянется вдоль реки. Глянем, а?
12
Здесь деревья уже были несколько разнообразней: гигантские стволы дерева-сельдерея с шумливой кроной чередовались со сгорбившимися и искривленными карликами с куцей листвой. Лес и вправду заворачивал к северу. Джадсон подъехал к самой кромке тенистой темно-зеленой стены леса, и они попытались заглянуть в его глубину. Подлесок был не очень густой, меж деревьями тянулись узенькие тенистые тропинки, тут и там освещенные полосками прорывающегося сверху дневного света. Они вели в потаенное чрево первобытной рощи.