Эхо забытых империй
Шрифт:
Через три дня путешествия даффниец впервые вышел на палубу. Вдохнув свежего ветра с солеными брызгами, он развел руки в приветственном жесте капитану и обратил внимание на великана – атланта, гордо стоящего на носу диремы, украшенной позолоченной скульптурой повелителя жителей подводной страны Аттикуса. Моряки часто видели хвостатых представителей этого странного народа, вместе с дельфинами сопровождающих гордые суда лемурийцев.
Капитан Амосу почтительно обратился к подошедшему Осирину:
– Слава небесным богам! Ты уже можешь ходить и я спокоен за твою жизнь, ибо по возвращению только мне придется держать ответ перед суровым майеном Таракину. Нынешнее отсутствие дельфинов и морских людей настораживает, а полный штиль и черное пятно облаков на горизонте предвещает бурю. Поэтому я отдал приказ поставить противовес из пробкового дерева и закрепить его в пазах двумя поперечными брусами. Это придаст биреме дополнительную катамаранную
Бирема ощетинилась веслами, и многочисленные гребцы – рабы завели свою ритмичную песню потуг от беспощадного пощелкивания бичей надсмотрщиков. Между тем, черная туча росла, и удары ослепительных молний сотрясали море и одинокое судно. При первых порывах ветра капитан приказал убрать весла и приготовился бороться с растущими валами волн. Стало темно как ночью, и лишь ослепительные вспышки молний под трескучие удары грома освещали судно лемурийцев своим неверным, призрачным светом. Испуганные моряки молили богов неба о пощаде и сновали по палубе, словно потревоженные серые крысы. Невиданная буря уже разыгралась, и гигантские валы накрывали бирему и швыряли ее словно щепку. Мудрое техническое решение лемурийцев о монтировании противовеса и превращении бирем в катамараны не раз спасало моряков от неминуемой гибели в пучине своенравных вод океана. Вот и на этот раз, галера успешно выдерживала тяжелые удары волн и вновь и вновь выныривала из накрывающего вала. О курсе на Атлантиду можно было временно позабыть, ибо громы, молнии и стена ливня перемешали не только день и ночь, но и небо и океан. Капитан с рулевыми почти выбились из сил, пытались держать тяжелую бирему носом к ветру. Давно было заменено большое рулевое весло на более легкое и маленькое. Люди молили суровое небо об одной милости: чтобы корабль не напоролся на рифы у многочисленных островов, которыми изобиловал океан в те далекие времена. В случае кораблекрушения шансов выжить на необитаемых и обитаемых островах практически не было. На обитаемых островах спасшихся ждали свирепые племена людоедов, а на необитаемых – морские демоны и чудовища, греющиеся на солнышке на отмелях, и быстро передвигающиеся по суше.
Наконец свирепая буря утихла, робко выглянуло солнце, волны улеглись. Бдительный дозорный увидел совсем близкую землю и закричал:
– Земля! Нас несет прямо на рифы! Спасайтесь!
Капитан отдал гребцам приказ, грести что есть мочи. Усилия десятков весел сводились на нет сильным течением. Рифы были совсем близко и угрожающе торчали из воды. Тогда бирема развернула парус, и только с его помощью, стала постепенно удаляться от опасной береговой линии. Паникера – дозорного Амос приказал высечь, но милостиво. Как – никак, он первый заметил опасность и предупредил своего капитана и команду. Гордая бирема быстро неслась к отдаленному мысу незнаемой земли. По положению солнца, луны и звезд капитан пытался определить местоположение боевой галеры. Наконец, с помощью нехитрых приспособлений и карты ойкумены на пергаментном свитке, это ему удалось. Пожилой опытный моряк понял, что его корабль давно сбился с курса и следует вдоль береговой линии гигантского материка черных людей в срединном море. Берег был угрюм, скалист и пустынен. Найти приемлемый проход в рифах долго не представлялось возможным. Наконец береговая полоса зазеленела кустами и деревьями, а появившаяся белесая муть в морской воде указала на впадение вод могучей реки в море.
Солнце и звезды подсказывали капитану, что путь к Атлантиде должен быть долгим. Поэтому он решил найти подходящую бухту у устья реки, осмотреть бирему, пополнить запасы пресной воды и продовольствия. В это время года пальмы должны быть усеяны зрелыми финиками, из банановых зарослей можно было принести горы гроздьев бананов, а если повезет, подстрелить из луков антилоп или мелких быков.
Залив, образовавший обширную бухту, кишел крокодилами и гиппопотамами. Грозные водяные свиньи были особенно агрессивны и непредсказуемы. Гигантские монстры могли запросто перекусить пирогу вместе с моряками и не подавиться. Поэтому команда долго не решалась спустить утлые долбленки на воду. Отогнать глупых бегемотов ударами весел и криками долго не удавалось. Наконец в воде что-то произошло. Стадо водяных свиней стремительно покинуло воду и в панике помчалось в гущу прибрежных зарослей, с треском ломая молодые деревья и кусты. Отставших бегемотов на отмели ждала страшная смерть: из воды выскочили два морских зубастых монстра, величиной в полбиремы, и легко уволокли визжащих бегемотов в морскую глубину.
Капитан повелел спустить долбленки на воду и направиться к берегу для пополнения запасов пресной воды и продовольствия. Моряки замешкались, не решаясь спуститься в лодки, но храбрый пример атланта и последовавшего за ним Осирину, первыми занявшие места в лодке, отбросил все трусливые сомнения, и целая вереница долбленок, полная вооруженных людей, устремилась к таинственному берегу.
Атлант и оправившийся от ран Осирину первыми ступили на коралловый песок незнаемой страны. Несмотря на сильную жару, гордый воин Атлантиды был облачен в боевые доспехи и готов встретить любого врага во всеоружии. Сотник лемурийцев напротив, был облачен в легкую тунику и держал в крепких руках копье и меч. Осирину был на голову ниже ростом посла атлантов, но в его фигуре чувствовалась не меньшая сила.
Высадившись на берегу, небольшой отряд моряков двинулся в дебри леса вдоль по ручью. Проблема с пресной водой уже была успешно решена. Оставшиеся для наполнения бурдюков люди споро загружали долбленки и быстро доставляли ценнейший груз на борт биремы. По всей видимости, морские чудища, утащившие бегемотов, были сыты и не пытались атаковать снующие лодки людей. В лесу было полно банановых зарослей, и носилки и мешки моряков быстро наполнились гроздьями зеленоватых плодов.
Финиковые пальмы росли ближе к дюнам песка, вторгшимся в зеленые дебри из пустынных просторов. Густые джунгли расступились, и отряд ступил на желтый, сыпучий песок. Пустыня, прилегающая к устью ручья, не была пустыней в прямом смысле. Все видимое пространство изобиловало финиковыми рощами, окружающими небольшие водоемы, оставшиеся при разливе реки в половодье. Вскоре моряки, ловко карабкаясь по пальмовым стволам, стали сбивать гроздья спелых плодов и наполнять ими объемистые чувалы. Все шло подозрительно хорошо, пока не на гребне одной из песчаных дюн не появился целый прайд львов. Гигантские кошки осторожно кружились вокруг ощетинившихся копьями людей и не делали попыток напасть. Поэтому Осирину сделал вывод, что опасные хищники дикого мира уже знакомы с грозным оружием людей. Это встревожило его более, чем стая львов, в который раз обходящая ощетинившийся копьями боевой кулак моряков. Прошло совсем немного времени, и могучие львы, то ли поняв безуспешность попыток нападения на группу вооруженных людей, то ли почувствовав опасность, умчались в песчаные земли.
Сотник повелел морякам поторопиться с заготовкой фиников и внимательно всмотрелся в дрожащее марево пустыни. На гребне длинной дюны, на которой совсем недавно появились львы, стали вырисовываться фигуры странных всадников. Закутанные в белую ткань, высокие смуглолицые люди восседали на длинноногих животных, отдаленно напоминающих верблюдов. Но это были далеко не мирные корабли пустыни, а зубастые горбатые хищные твари, бешено отбивающие некий нетерпеливый копытный танец в предвкушении обильной мясной жратвы. Вооружены многочисленные всадники были луками и копьями средней длины с серповидным наконечником. Скорее всего, стрелы этих воинов пустыни имели отравленные жала. Поэтому Осирину понял, что вероятность выжить небольшому отряду моряков в битве с аборигенами, минимальна. Вновь лемурийцы сплотились в плотный боевой кулак, выставив длинные копья, а лучники приготовились выпустить стрелы при приближении варваров. Более тысячи всадников стремительно понеслись на жалкий отряд лемурийцев, на ходу готовясь выпустить сотни стрел. Казалось, эта лавина так легко сметет кучку пришельцев, что от нее не останется даже воспоминаний. Но произошло чудо: несшийся впереди всадник, по всей видимости, повелевающий дикой ордой, резко остановил свое чудовище и поднял руку. Лавина атакующих остановила свой стремительный бег, всадники спешились и пали ниц прямо в горячий песок. Предводитель орды стал на колени, бросил оружие, сложил ладоши и склонил голову. Гигантская фигура атланта, блестя бронзовыми доспехами, зашагала к покорному повелителю варваров. Пнув смуглого вожака, посол стал одной ногой на спину поверженного. На анатомическом, постоянно начищенном до блеска, медном панцире посла сияла золотая эмблема в виде двух переплетающихся змей.
Осирину с облегчением предположил, что либо атланты уже покорили этот народ, либо эмблема основы создания людей из полузверей всесильными небесными богами произвела на варваров столь шокирующее впечатление. Подобной эмблемой украшались храмы не только Лемурии, но и отступников Атлантиды и даже седой Гипербореи.
Хищные верблюды терпеливо ждали команды хозяев и не делали попыток вырвать поводья и броситься на атланта. Лишь обильная пена из зубастых пастей и гарцевание длинными лапами на месте, выдавали их кровожадные намерения.
– Что, испугался лемурик? Буря отнес ваш бирема далеко на восхода Гелиоса. Мы оказались за столпами великого бога вод в срединный море у борейский берега черный большой земля. Варвар называть эту реку Нил, а место – Кемет, по ихнем – черный земля. Если пройдем вверх по реке, попадем в полис мой дядя Фароса. Он правит эта провинций, и называться богом для варваров – Фара он. Дядя готова дать продовольствий и чинить ваша бирем после буря. Идем! – прогудел гигант и, убрав ногу со спины смиренного предводителя варваров, зашагал в сторону биремы.