Эхо забытых империй
Шрифт:
На этом словоохотливый повелитель дал понять, что прием окончен. Прозвучал гонг, и гостей проводили в роскошные палаты дворца для омовения, отдохновения и приема пищи. Ни Фарос, ни Анубис, ни лемурийские гости не подозревали, что ждет их цветущие страны в недалеком будущем.
Каждому гостю были отведены отдельные комнаты, а Анубису и Осирину—роскошные апартаменты. Осирину с наслаждением окунулся в бирюзовую воду бассейна. Местным женщинам, пытавшимся потереть специальной тканью его покрытое боевыми рубцами тело, он жестом повелел удалиться. В Лемурии омовение считалось слишком интимным делом и не было предназначено для посторонних глаз. Раскинув руки и отдыхая на пахучей розами воде, сотник не сразу заметил появление дочери Фароса. Красавица села на мраморном краю бассейна и стала болтать удивительно маленькой стопой в воде. Упругая грудь атлантки была обнажена, волосы распущены и лишь роскошные бедра прикрывала узкая полоса полупрозрачной ткани. Увидев красавицу, сотник в смущении
Красавица рассмеялась, и ее небесный голос зазвучал на чисто лемурийском языке:
– Стыдишься своей наготы? Это так похоже на поведение истинного лемурийца. Меня зовут Изида. Я покровительствую всему сущему на этой земле и, особенно, земледелию и скотоводству. Мои скромные познания полезных растений, и привезенные в эту полупустыню семена, позволили населению этой страны забыть слово «голод». Среди местных людей я пользуюсь авторитетом даже более высоким, чем мой отец. Впрочем, нас народ считает богами, спустившимися на землю, и беспрекословно выполняет все наши повеления. До меня дошли слухи о том, что ты, якобы, победил в одиночку гигантского ящера – грозу всего живого. Расскажи, как это было.
Смущенный Осирину попытался пробормотать, что место омовения не для разговоров, но Изида его перебила:
–Могучий гость! Я уважаю ваши обычаи и не стану настаивать на разговоре здесь. Но эту историю прошу рассказать в моей трапезной. Таким образом, я приглашаю тебя в мои покои и этой чести пока не удостаивался ни один мужчина, не считая отца. Жду!
Красавица вздохнув, поднялась и, покачивая роскошными бедрами, величаво удалилась. Во время разговора, сотник, полностью загипнотизированный колдовским взглядом прекрасной атлантки, не мог пошевелиться и даже дышать, И лишь после ее ухода судорожно вздохнул полной грудью и прошептал:
– Воистину богиня!
Покои Изиды поражали необузданной роскошью. Осирину даже зажмурился, рассматривая изящные полированные столики из черного дерева с ножками в виде золотых змей, стулья с золочеными львами на подлокотниках, диваны покрытые тонко выделанной шкурой леопардов, светильники в виде комбинации вулканического стекла и золоченой чешуи морских дев, опирающихся на рыбьи хвосты и множество других предметов из ценных пород дерева, украшенных деталями из золота. Все это богатство нельзя было измерить товарами, драгоценными каменьями или золотыми слитками. Просто оно было бесценным, и лемуриец был восхищен невиданным убранством покоев знатной атлантки.
Изида сидела за длинным столом, уставленным золотой посудой со всевозможными яствами и напитками. Вокруг суетились смуглые тела местных угловатых девушек, прислуживающих знатной особе. Вошедшему лемурийцу она улыбнулась и жестом указала на его место за столом. Осирину был одет в легкую серую тунику и, смущаясь, понял, что его снова околдовала взглядом прекрасная атлантка.
– Рада тебя видеть, благородный Осирину! Садись за мой скромный стол, отведай нашу пищу и выпей вина. Ваш язык я познала в раннем детстве с помощью няни—рабыни – лемурийки, которой не отрезали язык, чтобы ребенку было с кем общаться. Моя мать ушла в подземное царство Аида при моем рождении. Поэтому эту страну я считаю своей родиной. Прошло много времени с тех пор, как отец объединил властной рукой постоянно враждующие местные племена и занял людей мирным созидательным трудом. Раньше здесь не было апельсиновых садов, прекрасных пшеничных полей и виноградников. Овец , травоядных верблюдов и кур из далеких срединных стран доставили по моему повелению, ибо здешние дикие люди занимались лишь охотой, людоедством, собирательством и не знали скотоводства. К счастью, наш климат оказался подходящим для размножения привезенных животных. Ныне бесчисленные стада пасутся на нашей земле, а вода благословенной реки Нил обеспечивает хорошие урожаи фруктов и зерновых. Выпей вина, попробуй мясо курицы, приготовленное особым способом и расскажи мне о том, как тебе удалось в одиночку справиться с двуногим ящером и об оборотнях – коррогах, которым удалось захватить целый укрепленный полис вашей могучей державы ,– приветствовала хозяйка вошедшего гостя, и ее голос звучал словно серебристое пение свирели в умелых пастушьих руках.
Осирину, не отрывая блудного взгляда от прекрасных глаз, ответил:
– Прекрасная повелительница! Я жмурюсь, ослепленный твоей красотой и готов поведать тебе историю про поединок с двуногим ящером. Наша страна обширна и богата густыми лесами, реками, озерами и диковинными животными. В теплом, благодатном климате все живое быстро размножается и растет. Обилие травоядных живых существ породило хищников разных размеров и форм. Среди них есть настоящие гиганты – живое воплощение ужаса – двуногие ящеры. Эти чудовища хватают своими зубами все, что движется. Кстати, у дельты вашей реки мы видели такого зверя, пьющего воду из реки…
Изида, подвинув свое кресло вплотную к креслу Осирину, и положив холеную ручку на его колено, нетерпеливо перебила лемурийца, воскликнув:
– Невероятно! Я думала, что это местные досужие сказки про ящеров, а выходит, что люди не лгали. Извини за мою бестактность и продолжай.
Смущенный лемуриец, пытаясь унять волнение, охватившее его при ощущении руки красавицы, медленно движущейся к паху, с трудом продолжил рассказ:
–Однажды наместник – майен моего славного родного полиса решил поохотиться, и мне было велено сопровождать повелителя. В наших местах охота весьма опасное дело. Часто охотники сами становятся жертвами тех, на кого охотятся. Люди пожаловались, что их козы, коровы, свиньи и лошади часто бесследно исчезают самым невероятным образом, не оставляя кроме лужиц крови останков туш. Сначала думали, что разбойничает стая львов, либо оборотни – корроги уводят раненых животных, чтобы съесть их в укромном месте лесной глуши. Эти твари в полтора раза выше человека, разумны, но примитивны. Если такое чудище прислонится к коре дерева, скале, или сидит в засаде в кустах, его невозможно заметить, ибо оно принимает окрас и очертание тех предметов, которые у них за спиной. Их нападения внезапны и почти всегда успешны. Иногда, в зависимости от ситуации, они могут принимать облик некоторых зверей: тигров, львов, бегемотов, крокодилов и даже людей. Но я несколько увлекся и возвращаюсь к рассказу о встрече с двуногим ящером. Мы скакали на конях по лугу, у самой кромки леса, весело переговариваясь. Десятку самых крепких воинов все было нипочем. Однако шевеление молодых деревьев в подлеске меня насторожило. О своих опасениях я поведал майену, тот повелел охотникам сосредоточиться и наш отряд с копьями наперевес двинулся в направлении шевелящихся кустов и деревьев. Никто не предполагал, что боги судьбы уготовили нам страшное испытание. Огромная голова с полною зубов пастью с локоть, возвысилась над нами совершенно внезапно, вынырнув из густой листвы. Хищник сделал пару шагов на своих мощных лапах, схватил ближайшего охотника вместе с лошадью и заскрежетал зубами, круша кости и брызгая кровью. Его огромный желтый глаз уставился на меня, и я понял, что чудовище уже выбрало очередную жертву. Между тем, лошади майена и воинов взвились на дыбы и понесли всадников прочь от этого страшного места. Лишь мой конь, околдованный желтым глазом ящера, застыл как вкопанный. Я понял, что один точный бросок верного копья мог спасти мне жизнь. Размахнувшись, я бросил копье в голову монстра, и увидел, что попал в желтый глаз. Ящер взвился и стал заваливаться своим громадным телом на подлесок, ломая кроны молодых деревьев и напарываясь на их торчащие стволы. Что есть силы, я вонзил шпоры в бока коня, и едва избежал участи быть раздавленным тушей чудовища. Таким образом, народ напрасно славит меня за сей совершенный подвиг. В той ситуации страх чуть не парализовал меня, и лишь небесные боги спасли от неминуемой гибели. С тех пор постоянно ищу опасности, ибо мне и поныне стыдно от охватившего меня тогда малодушия. Этого я никому никогда не рассказывал, но почему-то именно ты вытянула из моих уст это признание. У меня к тебе вопрос: почему кучке атлантов удалось покорить столь многочисленные и свирепые местные племена?
Изида ответила, лаская нежной ручкой тело лемурийца:
– Секрет прост. Знак переплетенных змей на броне наших воинов ввергает варваров в панику. Рассказы далеких предков о небесных богах, сделавших их из зверей людьми, еще живы в этом народе. И этот знак означает ту переплетенную спираль, которая послужила процессу изменений в животном мире и, по мнению местных, появлению людей. Как и вы, они поклоняются небесным богам и приняли нас за их вестников. Однако мы увлеклись разговорами и я хочу, чтобы ты отбросил смущение и обнял меня. Мне так хочется мужской ласки…
Буря любви поглотила Осирину и Изиду целиком, и они отдались на волю бушующих волн страсти.
На следующий день лемурийского героя призвал правитель. Перед Фаросом стояло блюдо с фруктами, и его лик был нахмурен. Было жарко, и черный раб усердно обмахивал повелителя веером из страусинных перьев. Разговор состоялся с глазу на глаз, не считая черного немого опахальщика. Фарос устремил свой сверлящий взгляд на стоящего перед ним дюжего лемурийца и затрубил:
–До моих ушей дошло, что ты злоупотребил моим радушным гостеприимством и разделил ложе с моей дочерью. Пусть Изида вольна делать что хочет, но ты должен был держать себя в рамках приличия. Я давно решил выдать ее замуж за более достойного мужа, чем низкородный сотник из презренной Лемурии. Мой выбор пока пал на благородного Анубиса, и твоя голова остается на плечах лишь только потому, что я ныне не ищу вражды с лемурийцами. Поэтому требую оставить мою дочь в покое. Иди и помни, что политическая обстановка может кардинально измениться и из гостей вы станете моими пленниками и рабами.
Осирину повернулся и вышел, не поклонившись. В его душе скребли полосатые местные кошки, и прогоняя от себя образ возлюбленной, он побрел к гавани. Ремонт биремы шел полным ходом. Корабль лежал на боку, словно громадный кит, выброшенный на берег. Капитан, со зверским выражением лица, орал на нерасторопную команду и многочисленных рабов, присланных наместником для помощи в проведении ремонтных работ. Корпус был почти отремонтирован, и скоро его предстояло просмолить. Увидев сотника, капитан поклонился и поприветствовал народного героя: