Екатерина. Цена слова
Шрифт:
— Эмиль Лит, герцог Левий, глава особого отдела полиции его императорского величества Остаса Лирея, — представляется эльф, произведший на меня неизгладимое впечатление.
— Ильсар Келай, отец Правителя Асиса, Атики и Адарина, — отвечает бывший главный сайри и предлагает, — подождем наших соседей?
Эльф с герцогским титулом кивает, обращая взор своих темных глаз на соседнее зеркало. Из него как раз начинают выходить…
— Мельвы и не только, — шепчет Баисар, и я дергаюсь. — Стойте спокойно.
Седьмым представителем
— Стойте спокойно, — повторяет свою просьбу Баисар.
— Сам ты стой спокойно! — шиплю в ответ.
Из-за нашей перепалки, я так и не услышала имя мельва, возглавляющего делегацию.
— Прошу прощения, — вмешивается в завязавшуюся беседу Кемаль Келай и обращается к эльфийскому герцогу, — ваша светлость, мы очень признательны вашей супруге за ту помощь, которую она оказала нашему народу, и приготовили для нее особый подарок. Вы же не откажетесь от него?
— Разумеется, нет. Я очень тронут вашими словами, — заверяет его светлость, хотя по нему и не скажешь, — и с удовольствием передам их ее светлости.
Кемаль Келай с улыбкой склоняет голову и идет… к мельвам с тем, чтобы передать шкатулку, которую все это время держала в руках, Веле. Именно она и является восьмым членом делегации Ямеля.
— Этот подарок, не смотря на всю свою ценность, относится скорее к категории женских штучек. Будет лучше, если госпожа Далия получит его от подруги. — Именно так объясняет свое поведение Кемаль Келай.
Герцогу остается лишь кивнуть.
Сайри поворачивается к Веле:
— Полагаю, вам не очень интересна вся эта политика. Думаю, вы хотели бы побеседовать с вашей давней знакомой.
Вела улыбается и покидает группу мельвов.
— Привет! — произносит она непринужденно. — Давай найдем какое-нибудь уютное местечко, где сможем спокойно поговорить.
— Хорошо, — с большим трудом выдавливаю из себя.
— Баисар, проводи, — просит мать Лиса. Правда, «просит» слишком мягкий синоним. Да и краткость фразы не соответствует ее глубине. На самом деле, она должна была звучать примерно так: «Охраняй, иначе…» И далее идет целый список различных форм членовредительства, большая часть из которых несовместима с жизнью.
Демон как всегда игнорирует намеки или не показывает, что их понял. Он безукоризненно вежливо обращается к нам с Велой:
— Дамы, прошу вас, следуйте за мной.
Баисар приводит нас в небольшой по местным меркам зал, где имеется небывалое для общих дворцовых помещений количество мебели: вокруг низенького стола располагаются целых две кушетки и два табурета с мягкими сиденьями.
Демон не дожидается просьбы удалиться — покидает нас сам.
— Ну, привет что ли! — смеется
Сдается мне, ее веселит выражение моего лица.
— Привет.
— Наверное, дико встретить человека после того, как побывала у него на похоронах.
— Дико — это не то слово, — усмехаюсь я. — У тебя, кстати, появился акцент.
— Правда? — Вела с интересом смотрит на меня, а потом пожимает плечами. — Хотя чему удивляться — я и не вспомню, когда в последний раз разговаривала на родном языке.
Киваю, принимая ее объяснение, но в голове у меня в этот момент крутятся предостережения Геннадия Ефимовича о страшных и ужасных мельвах.
— Выходит, у тебя все в порядке, и Давид оказался хорошим парнем?
— Да, у меня все в полном порядке, а Давид оказался не просто хорошим парнем — самым лучшим. Во всяком случае, для меня.
— Вы вместе? — озвучиваю свою догадку.
— Мы состоим в браке, — чрезмерно официально произносит девушка, но потом меняет тон, — по законам мельвов, конечно, но поскольку на Землю я никогда не вернусь, то мне больше и не надо. А как у тебя дела?
Резкий переход от одной темы к другой несколько сбивает с толку, так же как перепад в настроении Велы — от легкости и беззаботности, до полнейшей серьезности. Самое удивительное для меня то, что все эти чувства воспринимаются как абсолютно искренние.
К сожалению, впечатления от изменений в поведении Велы оказываются настолько сильны, что ответ на ее вопрос просто не желает придумываться. В итоге я ограничиваюсь невнятным:
— У меня сейчас… переходный период.
— Вот как? — спрашивает Вела немного озадаченно, после чего ее лицо на несколько секунд приобретает задумчивое выражение. — Возможно, ты права. Не будешь возражать, если я взгляну на подарок госпожи Келай? Есть у меня одно соображение, и жуть как хочется поскорее в нем убедиться!
— Разумеется, у меня нет возражений. Даже самой интересно, что за подарок приготовили для твоей подруги.
— Угу, — невразумительно произносит Вела, возясь со шкатулкой.
— Знаешь, в Асисе обращение «господин» и «госпожа» не приняты, — замечаю, как бы между делом.
— Знаю, это я по привычке, — Вела поднимает на меня взгляд. — В Ямеле я всех так величаю, а то не успеешь оглянуться, как в душу лезть начнут — терпеть не могу! — Она передергивает плечами и возвращается к прерванному занятию.
Спустя тридцать секунд раздается ликующий возглас:
— Ура!
— Что там? — От любопытства я даже вытягиваю шею, но поднятая крышка надежно скрывает от моего взгляда содержимое шкатулки.
— То, что я и предполагала, — сообщает Вела крайне «ценную» информацию. — О! Представь себе, тут даже инструкция имеется на языке мельвов. Как будто бы это смогло остановить герцога, попади шкатулка в его цепкие пальцы! Он бы даже открывать ее не стал — выбросил бы тут же от греха подальше, и дело с концом.