Эксклюзивное интервью (Том 2)
Шрифт:
– Да, правильно, проводим. Вернее, проводили.
До вчерашнего дня, когда вдруг выяснилось, что он является одним из самых главных преступников во всей Америке. Как будто у меня своих проблем мало! выдохнула она, закатывая глаза.
– Сначала взорвали мой дом, убили собаку. Потом у меня начались соревнования с сенатором Армбрюстером - кто громче крикнет. По-моему, он победил, потому что в результате меня уволили с работы. Затем я доставила себе маленькое удовольствие.., ну вы понимаете, - застенчиво сказала она.
– У меня были некоторые отношения с этим парнем. Ну а какая женщина устояла бы на моем месте? Он же национальный герой в конце концов!
– Что ж, во всяком случае, мы неплохо проводили время, и вдруг вчера я вижу в новостях его физиономию. Напугали меня до смерти. С кем, думаю, связалась? Короче, я вышвырнула его на улицу, и он куда-то испарился.
– Девушка тоскливо вздохнула.
– Можно было бы и самой догадаться, что он наболтал про себя слишком много хорошего, чтобы все это оказалось правдой.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Я уже говорила, вчера.
– В какое время?
– Хм, секунду. В полдень.
– А можно поточнее?
– Нет. После того что я увидела в новостях, мне было не до точного времени.
– И чем вы занимались?
Она одарила его многозначительным взглядом.
– Так, понятно. У вас было, э-э... Свидание? Она захихикала.
– Да, но оно было очень эксцентричным.
– И где это происходило?
– В каком-то мотеле, названия не помню.
– Местонахождение?
– Это сложно. Мы ехали по какому-то пустынному шоссе, это точно. Но я не обращала особого внимания, куда мы едем.
– Вы даже не можете сказать, в какой части города это происходило?
Наклонив голову, она оттянула нижнюю губу, что должно было означать сильное замешательство.
– Я, э-э... О Боже! Мне так неудобно. Грэй, мистер Бондюрант сидел за рулем, понимаете? А я... О Господи! Могу я просто сказать, что по дороге в этот мотель я сидела не непосредственно на сиденье и голова моя находилась ниже приборной панели?!
Агенты в очередной раз обменялись понимающими взглядами, при этом у одного из них бровь выгибалась так высоко, что терялась в его шевелюре.
– Я даже не уверена, что у этого мотеля вообще есть название, - продолжала она.
– Он сам выбирал, куда ехать. Между нами говоря, местечко довольно паршивое. Ну, вы знаете такие заведения. Комнаты снимаются на часы. Белье не всегда чистое. И в таких условиях сидеть верхом на парне, которого разыскивают копы?! Ой! Простите, ребята. Я не хотела вас обидеть. В общем, этот Бондюрант - такой примитивный! В первый же день потащил меня смотреть какую-то порнуху. Ну вы прикиньте! Если бы он не был столь хорош в постели и не эти голубые глаза, я бы с ним еще тогда завязала.
Один из агентов в этот момент закашлялся.
– Хм. А мистер Бондюрант никогда не говорил с вами о Спенсере Мартине?
– Конечно, говорил. Все время. Они же приятели. Эти двое и президент, у них же это самое, - сказала она, скрестив два пальца.
– Он ничего не говорил вам о поездке мистера Мартина к нему в гости в Вайоминг?
– Да. На самом деле я побывала там за день или за два до приезда туда мистера Мартина. Я собиралась сделать репортаж о Бондюранте, типа рассказа о том, чем сейчас занимается наш бывший герой. Но на месте меня внезапно посетили интересные мысли, надеюсь, вы меня понимаете?.. Потом он последовал за мной в Вашингтон. Но я ничего вам не скажу прежде, чем выйдет этот репортаж. Теперь-то мне ясно, что он куда опаснее, чем я предполагала.
– Вы предполагали, что он опасен?
Она озарила агентов ангельской улыбкой:
– Для моего либидо.
– О-о!
– Он когда-нибудь высказывал враждебность по отношению к мистеру Мартину или президенту?
– Нет. Если честно, то он недавно виделся с президентом.
– Она им подмигнула.
– Но готова биться об заклад, вы, ребята, уже знаете об этом, не так ли?
– Вы слышали что-нибудь о Бондюранте после вчерашнего полудня?
– Нет. Извините. Может быть, теперь я уже могу ехать? Кладбища не относятся к числу моих любимых мест.
– Она потянулась к дверце своей машины. К тому же мне больше нечего сказать. Связавшись с мистером Бондюрантом даже на короткое время, я в который уже раз за последнее время сделала не правильный выбор. Думаю, вы в курсе моих дел и знаете обо всех этих грубых промахах. Мне хотелось бы забыть об этом. И чем скорее, тем лучше.
– Если вы что-нибудь о нем узнаете...
– Вряд ли. Когда я предложила ему пойти погулять, он так завелся, ну вы знаете, у мужиков это обычное дело. Стал кричать что-то вроде: "Как ты со мной разговариваешь! Я же венец творения господа Бога". И так далее.
– Но все-таки, если он будет с вами контактировать, дайте нам знать.
– Хорошо.
– Она взяла визитную карточку, протянутую ей одним из агентов, и убрала ее в сумочку.
– Я не желаю из-за него влипать, поэтому, если он появится в поле моего зрения, можете быть уверены, я обязательно позвоню.
Агенты поблагодарили ее за потраченное время и направились к своей машине. Барри наблюдала, как они удаляются, не испытывая по отношению к ним никакой злобы.
Эти агенты - всего лишь двое из тех замечательных парней, которые делают свое дело, как им приказано. Они получили точную информацию и теперь действуют в соответствии.
Чего не скажешь о группе наблюдения, окружившей своим вниманием и заботой дом Дэйл и. Он и еще не штурмовали дом в поисках Грэя, и это подтверждало подозрения Барри и Бондюранта. Эти люди хоть и числились в ФБР, но принадлежали к персональной армии Меррита. А командовал ими Спенсер Мартин, который вовсе не хотел, чтобы Бондюранта схватили и допросили.
Президент или его помощники в любой момент могли отдать команду уничтожить эту надоедливую банду саботаж ни ко в, что обосновалась в доме Дэйли.
Почему же они тянут?
Этот вопрос интересовал всех без исключения. Грэй считал, что они не начинают операцию потому, что готовят что-то зубодробительное. Какую-то грандиозную ловушку, в которую он, Барри у Дэйли попадутся сами.
Теперь Барри боялась, что Грэй прав.
Глава 38
Дэйли сделал знак хиппи, продававшему розы на бойком перекрестке, и буквально через пять секунд тот уже лежал на полу сзади. Уолш поехал на зеленый свет.
– Отличная работа, Дэйли, - сказал Грэй, снимая с головы ленточку и парик.
– Они находятся в трех машинах от тебя и ничего не видели из-за этого автобуса.
– Я, похоже, делаю успехи, - ответил Дэйли с водительского места.
– Как идет цветочный бизнес?
– Процветает, как и полагается. Так не хотелось бросать это дело. А это еще кто?
– спросил он, указывая на пассажира Дэйли.
– Я зову ее Долли.
Долли, надувная кукла с огромными глазами, была одета в голубой пиджак Барри, а на голову ей нахлобучили темно-рыжий парик, еще более спутанный, чем хипповский хаер Грэя. Она была прикреплена к пассажирскому креслу ремнями безопасности.