Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Шрифт:
— Понятно. Но знаете, я ведь совсем в этом не разбираюсь. Что же такое эта черная месса?
— В сущности, всего лишь пародия на католическую святую мессу. Акт черной магии и дьяволопоклонства.
— Да что вы? Неужели такие вещи происходят на самом деле?
— Трудно утверждать наверняка. Хотя, говорят, согласно статистике, ежегодно в одном только Париже черную мессу служат около пятидесяти тысяч раз.
— И это в наши дни?
— Передаю, что слышал.
— Ага, от агентов иезуитской тайной полиции, —
— Ну что вы, — возразил отец-настоятель, — я, знаете ли, “слышу голоса”.
— А у нас в Лос-Анджелесе столько разговоров ходит о всяких сатанинских культах. — Крис продолжала гнуть свое. — Я все удивлялась: неужели возможно такое?
— Опять-таки, не берусь судить об этом наверняка, — повторил священник, — но могу свести вас с действительно знающим человеком — с Джо Дайером. — Он огляделся. — Где там наш Джо?.. Ах да, ну где же еще.
Молодой священник стоял спиной к ним у столика и щедро добавлял себе чего-то в тарелку. Услышав свое имя, он с большим достоинством обернулся.
— Вы звали меня, святой отец?.. Ага, минутку, — бросил он и с удвоенной энергией возобновил наступление на мясо с салатом.
— Полномочный представитель секты лепреконов [8] в нашем приходе, — заметил отец-настоятель с отеческой нежностью и пригубил вино. — Я уже говорил вам, что на прошлой неделе в Святой Троице дважды были произведены осквернения. Так вот, именно Джо и усмотрел в них некие намеки на ритуальную сторону черной мессы. Из чего я и заключил, что в этом вопросе он — большой специалист.
8
Лепрекон — старичок-гномик в ирландском фольклоре.
— Что же все-таки произошло в этой церкви? — спросила Мэри Джо Перрин.
— Нечто слишком омерзительное, чтобы можно было рассказать об этом подробно.
— Ну пожалуйста; видите, мы уже поели.
— И все же это не тема для застольной беседы, — продолжал упорствовать отец-настоятель.
— Но мы вас умоляем!
— Послушайте, Мэри Джо, почему бы вам не прочесть обо всем у меня в мыслях?
— Ну что вы, как можно вторгатьсяв святая святых…
— История, и правда, тошнотворная. — Священник начал рассказывать. — Сначала на ткани у алтаря, неподалеку от молитвенного места старый ризничий обнаружил кучу человеческих испражнений.
— Какая гадость. — Миссис Перрин состроила гримаску.
— Но это ерунда по сравнению с тем, что случилось позже.
С помощью иносказаний и опуская подробности, он рассказал о том, что к статуе Христа, стоящей слева у алтаря, кто-то прочно прилепил огромный фаллос.
— Ну как, довольны теперь? — закончил он.
— Более чем, — ответила ясновидящая, явно расстроенная услышанным, — простите, что вынудила вас заговорить об этом. Давайте сменим тему.
— А мне ужасно
— Еще бы: интереснейшие люди вокруг — вот я, например. — Это подошел отец Дайер; тарелка его парила теперь над самой головой хозяйки. — Только договоримся так: сейчас я заканчиваю с астронавтом и тут же бегу к вам, ладно?
— Что же вы с ним начали такое? — спросил настоятель. Отец Дайер поднял брови.
— Обсуждаем вопрос о первом миссионере на Луне, — заявил он без тени улыбки. Все рассмеялись.
— Вы очень подходите по размерам, — заметила миссис Перрин. — Как раз поместитесь в носовом отсеке.
— Зачем же; я об Эмори хлопочу. — Дайер повернулся к настоятелю. — Это наш отец-дисциплинарий, главный страж всех здешних порядков, — добавил он, обращаясь к женщинам. — Редкий ценитель тишины и спокойствия: там для него будет сущий рай.
— И кого же он станет там обращать в вашу веру? — спросила миссис Перрин.
— Ну как же, астронавтов, конечно, — очень серьезно ответил ей молодой священник. — Только чтоб являлись поодиночке: он не переносит скоплений народа. Больше двух при нем не соберешься. Простите…
Дайер с очень загадочным видом вгляделся куда-то в противоположный конец комнаты и тут же отошел.
— А что, он мне нравится, — усмехнулась миссис Перрин.
— Мне тоже. — Крис повернулась к настоятелю. — Но вы мне так и не рассказали, что же у вас происходит в том коттеджике. Или это секрет? Кто этот смуглый священник, что постоянно попадается мне на глаза?
— Отец Каррас. — Голос иезуита прозвучал печально и тихо.
— И кто он у вас?
— Консультант. — Настоятель опустил бокал, задумчиво повертел его в пальцах. — Страшный удар постиг его прошлой ночью.
— Что случилось? — В голосе своем Крис с удивлением услышала тревогу.
— У него умерла мать.
Необъяснимая обжигающая печаль разлилась у нее в душе.
— Какое несчастье…
— Похоже, он переживает утрату очень болезненно, — продолжал настоятель. — Дело в том, что женщина жила одна, и нашли ее, как говорят, лишь на третий день после смерти.
— Ужас-то какой, — прошептала миссис Перрин.
— И кто нашел ее? — спросила Крис.
— Инспектор жилищной службы. Наверное, она и по сей день лежала бы там, если… если бы соседи не пожаловались на то, что радио в комнате у старушки играет день и ночь.
— Как все это печально, — прошептала Крис.
— Прошу прощения, мадам. — Она подняла глаза. Над ней с подносом возвышался Карл.
— Конечно, Карл, ставь сюда, спасибо. Дальше я сама все сделаю. — Крис любила сама разносить напитки гостям. — Такая миссия, — заметила она, — сближает с людьми, как ничто другое. Начнем с вас, пожалуй. — Она предложила бокалы священнику и миссис Перрин и пошла затем с подносом по кругу, заодно принимая новые заказы. Через минуту все присутствующие перегруппировались, как стеклышки калейдоскопа; лишь астронавт с Дайером, похоже, сплотились еще крепче.