Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Шрифт:
— Пожалуй, я пас. Дел по горло.
— Да и по вас, кстати, заметно. Выглядите вы, святой отец, просто отвратительно. По ночам, что ли, стали работать?
— Да я, в общем-то, всегда так и выгляжу.
— Сегодня — еще хуже, чем всегда. Ну же, соглашайтесь. Отвлечетесь хотя бы ненадолго. Да и какое удовольствие!
Каррас решил рискнуть.
— Вы уверены, что там “Отелло”? — Он пристально взглянул лейтенанту в глаза. — Я, например, готов поспорить, что в “Кресте” сегодня — фильм с участием Крис Мак-Нил!
— Нет же,
— А кстати, здесь вы какими судьбами?
— Все из-за вас. Специально и заехал, чтобы пригласить в кино.
— Ну да. Приехать, конечно, куда легче, чем набрать номер.
Детектив поднял брови с чуть наигранным удивлением.
— Так у вас же занятобыло! — сипло прошептал он и воздел руки к небу.
Иезуит не спускал с него холодного взгляда.
— В чем дело? — через секунду спросил Киндерман. Вместо ответа Каррас вытянул руку, приподнял ему веко и осмотрел глаз.
— Вас нужно спросить. Выглядите вы отвратительно. Не слечь бы вам с приступом мифомании.
— Это еще что такое? — спросил тот, когда Каррас убрал руку. — Серьезная угроза для здоровья?
— Во всяком случае, не смертельная.
— И все-таки? Говорите же, не действуйте на нервы.
— Все равно потом прочтете в справочниках.
— Слушайте, не задирайте вы так нос. Научитесь же, наконец, кесарево отдавать кесарю, хотя бы местному. Не забывайте, я тут власть: могу и наказать.
— За что же?
— За то, что — психиатр, а беспокоите почем зря ближнего своего. Да и масонская ваша ложа за это мне только спасибо скажет. Как же вы им надоели, святой отец. Серьезно, вы у них — просто бельмо на глазу. Ну кому, скажите, нужен священник в белых тапочках?
Каррас выдавил из себя подобие улыбки.
— Всего хорошего. Пора мне. — На прощание он хлопнул по стеклу и медленно направился к дверям.
— Святой отец, вам непременно нужно проконсультироваться у психиатра! — Некоторое время Киндерман глядел ему вслед почти ласково, потом вдруг в глазах его мелькнуло беспокойство. Бросив последний взгляд на резиденцию, он включил зажигание и тронулся с места, затем посигналил иезуиту, нагнав его почти уже у входа.
Каррас махнул в ответ, проводил глазами автомобиль, свернувший наконец на 36-ю улицу и остановился в задумчивости на тротуаре. Могла ли она сделать такое? Могла ли Риган так страшно расправиться с Бэрком Дэннингсом?
Он поднял взгляд на широкое окно детской спальни. “ Бог мой, что поселилось в этом доме?”И сколько дней пройдет, прежде чем Киндерман не потребует, наконец, чтобы ему показали девочку? И не столкнется лицом к лицу с живой физиономией Дэннингса? И не отправит Риган “куда следует”?
И сколько ей вообщеосталось дней?
Каррас решил, что пора готовиться к встрече с Администрацией. Он быстро наискосок перешел улицу и позвонил в дверь. Уилли встретила его
— Мадам прилегла поспать.
Каррас кивнул.
— Хорошо. Очень хорошо. — Он прошел мимо нее и стал подниматься по лестнице. Требовалось найти последний, решающий довод.
Сложив руки, Карл восседал безмолвным изваянием у окна и не сводил с девочки глаз. Каррас подошел к кровати. С подушки непрекращающимся потоком каких-то потусторонних заклинаний неслось слабое бормотание. Белки закатившихся глаз двумя мутно-молочными каплями поблескивали в полумраке. Священник взглянул украдкой на Карла, затем наклонился и сделал вид, будто растегивает ремешок.
— О нет, святой отец, нет!
Швейцарец вдруг подпрыгнул к кровати и одним стремительным взмахом отшвырнул его руку в сторону.
— Это очень плохо! Он сильный, очень сильный! Оставьте ремни!
Одного взгляда на него было достаточно. Теперь Каррас поверил. Да, она могла это сделать. Она действительно могла свернуть шею Бэрку Дэннингсу. “Боже мой, Каррас, спеши! Думай! Ищи его, это решающее доказательство! Спеши, или…”
— Ich Mochte Sie Etwas fragen, Engstrom!
Иезуит вскинулся, как ужаленный, и с новой надеждой обернулся к кровати. Бес глядел на Карла и ухмылялся.
— Tanzt Ihre Tochter gern?
Это был немецкий! Существо по-немецки спрашивало Карла, любит ли его дочь танцевать! У Карраса тяжело забилось сердце. Слуга побагровел: глаза его засветились холодной яростью.
— Лучше будет, если вы уйдете, — шепнул священник.
— Нет, я останусь! — Швейцарец угрожающе стиснул кулаки.
— Выйдите, я вас очень прошу, — повторил иезуит твердо и неумолимо. Еще несколько секунд Карл упрямился, затем выскочил из комнаты.
Смех оборвался. Каррас оглянулся. Демон разглядывал его с очень самодовольным видом.
— Итак, ты снова здесь, — квакнул он гулко. — Я удивлен. Почему-то мне казалось, что, опозорившись со своей святой водой, ты сюда больше не сунешь носа. Ан нет, ошибся. Совсем забыл, ведь у святош нет совести.
Каррас попытался взять себя в руки. Нельзя было расслабляться ни на минуту. Лингвистический тест продолжается: он требует полноценной, содержательной беседы. Испытуемый может пользоваться информацией из глубин собственной бессознательной памяти; важно полностью исключить для него такую возможность.
“Спокойно! И не спеши… Вспомни о той девочке!” Юная служанка впала в одержимость. Специалисты выяснили, что она бредит на древнесирийском. Как оказалось позже, девочка работала некогда в доме, где жил, среди прочих квартирантов, студент-богослов. Перед экзаменами он расхаживал по комнате, а иногда и по лестнице, проговаривая свои тексты вслух: они-то и запали каким-то образом в память девочке. “Спокойно! Только не обожгись…”
— Spechen Sie Deutch? — осторожно спросил Каррас.
— Вот как, мы продолжаем наши игры?