Эльф из Преисподней. Том 3
Шрифт:
К тому времени, как полубыки додумались использовать кулаки и пятки, мы были уже возле портала. Я пихнул в него Лютиэну, посторонился, пропуская Верилию, и остался один.
Ну… то есть в компании с ублюдками из влиятельной банды и солдатами измерения, которое устроило на меня охоту.
Что далеко не лучшее общество для любого уважающего себя разумного. Потому я счёл за лучшее поскорее откланяться — после того как добавил завершающий штрих.
Один из лидеров полубыков сохранил определённую свободу для своей секиры. Она не зависла в воздухе, вместо этого наталкиваясь на незримый
И перед тем как шагнуть в портал, я отпустил вожжи контроля.
С молодецким уханьем минотавр крутанул секиру.
Но малость не рассчитал, отчего она врезалась в арку.
Этого я уже не видел, но догадаться о произошедшем было легко, так как портал в новом измерении мигнул и погас.
Магия продолжала бурлить в ней, однако без целостности другой стороны построить туннель не получалось.
Иными словами, тот придурок оборвал связь между Церером и Плутинусом.
Плутинос был странным местечком. Его владыка превыше всего ценил торговлю, а точнее — деньги, которые торговлей добывались. В его измерении процветали взяточничество, скупость, расточительность и жадность.
Таким образом, обитатели Плутиноса крайне неодобрительно восприняли новость о том, что торговый портал на Церер был повреждён. Но щедрые взносы, изрядно облегчившие рюкзак Верилии, убедили местных чиновников и стражников, что в катастрофе не было нашей вины.
На Плутиносе всё покупалось и всё продавалось. Здесь считалось неприличным просто отнять у кого-то деньги. Высшим мастерством считалось облапошить при сделке, выжать максимум выгоды при минимуме затрат.
Таких принципов держались честные дьяволы Плутиноса, и я остался доволен общением с представителями местной власти. Они ценили добрую взятку превыше нелепых преставлений о долге.
Нам удалось покинуть таможенные здания до того, как на место прибыли разбираться высокопоставленные чиновники. Как сообщил по секрету охранник, выпускавший нашу компанию через заднюю дверь, на подкуп достопочтенных бюрократов нам не хватило бы средств, даже если бы мы продали себя в рабство с десяток раз.
Но мы успели вырваться. Ступили на мостовую оживлённого города, вдохнули полной грудью относительно чистый воздух. Маски забрали на таможне, заявив, что они сгодятся в качестве козлов отпущения. Масочные дьяволы протестовали, однако их никто не слушал.
Небеса Плутиноса желтели подживающим синяком. По ним плыли, разрезая перистые облака, толстобокие дирижабли.
Вот с дирижаблей-то и начались проблемы.
Глава 12
Покрытый шрамами инкуб почесал затылок, нахмурился, поглядывая на пристань.
— Хребты Безумия? Нет-нет, туда ходок не запланировано. Не идём туда. И никто не идёт.
— А если я предложу капитану?.. — начал я, но дьявол перебил меня:
— Капитан сказал слать предложения прямиком в зад любой ползающей крысе, что с ними припрётся.
Он заметил моё выражение лица и криво ухмыльнулся:
— Крысы — это обо всех сухопутных, не только о тебе. Не обижайся, красавчик.
А я и не обижался. Прикинул варианты, но так и так выходило, что устраивать бойню из-за оскорбления мне не с руки. Поднимется шум, набегут стражники, а повторно общаться со службой правопорядка Плутиноса — никаких хризалид не напасёшься.
Так что я лишь тяжко вздохнул, махнул рукой и соскочил с трапа. Нырнул в толпу, тончайшими колебаниями воздуха отслеживая движения инкуба. Вот он плюнул вниз, в бездну, повернулся, чтобы взойти на палубу. И надо же такому случиться — под колено его толкнул внезапный порыв ветра.
Матрос потерял равновесие, зашатался, однако всё же удержал равновесие. Я прикинул, стоило ли закончить начатое и сбросить инкуба в пропасть, но счёл, что даже при отсутствии доказательств настолько заметное влияние на воздух бесследно не пройдёт. Повторный толчок переведёт смерть матроса из разряда трагических случайностей в категорию преступлений. И если капитан дирижабля окажется въедливой сволочью, кто-нибудь да припомнит, что инкуб разговаривал со мной.
А иных доказательств стражникам Плутиноса и не нужно. Меня либо изрядно потрясут на предмет взяток, либо обвинят, если капитан занесёт порядочную мзду.
Короче говоря, своей ловкостью инкуб уберёг себя от рокового случая.
Так держать, парень!
Это было испытание, и ты с честью его прошёл. А я вовсе не разозлился из-за неудачи.
Ни капельки.
Просто хотелось оторвать головы проходящим мимо дретам.
Начинало сказываться отсутствие поблизости Лютиэны: я всё чаще ловил себя на мыслях, которые не приличествовали миролюбивому демону вроде меня.
Но у меня было припасено оправдание.
Ни один драный дирижабль на пристани не направлялся к Хребтам Безумия, где в крепости неких Старцев располагался портал на Стиглию.
И тут внимательный разумный, безусловно, возмутится. По какой это причине нельзя просто воспользоваться одним из переходов, что связывали разные точки Плутиноса? Раз — и наша компания перенеслась в нужный город.
Увы, это измерение отринуло глас рациональности. А вернее, его обитатели мыслили совершенно иначе, чем такие выдающиеся разумные, как я. Внутриплановые порталы на Плутиносе были запрещены. Казалось бы, это подрывало самые основы измерения, которое гордилось торговой направленностью.
Владыка Плутиноса считал совершенно иначе. Официальной причиной запрета служила необходимость развития логистических цепочек, появление множества рабочих мест, денежный оборот внутри измерения. Неизбежность перевозок товаров и невозможность проскочить Плутинос насквозь смазывали мельничное колесо прибылей и делали торговцев богаче.
Но это не объясняло вопиющей монополии воздушной гильдии. Поговаривали, что Совет Капитанов потратил огромное состояние, чтобы подкупить владыку Плутиноса и получить эксклюзивное право на перевозки. Не то чтобы владыка нуждался в деньгах или в материальных ценностях в принципе, скорее, он позволил себя подкупить.