Элрик из Мелнибонэ (сборник)
Шрифт:
— Пожалуй.
— Мы плывем между мирами. Большей частью между разными плоскостями одного и того же мира, чтобы быть точнее.— Капитан помолчал, отвернув свое слепое лицо от Элрика.— Ты должен понять, что у меня нет намерений мистифицировать тебя. Есть вещи, которых я не понимаю, а другие вещи я не имею права раскрыть тебе до конца. Я просто верю, и я надеюсь, ты сможешь уважать мой подход.
— У меня пока нет причин относиться к этому иначе,— ответил альбинос, глотнув вина.
— Я оказался в прекрасной
— А что у нас за пункт назначения, капитан?
— Остров в этих водах.
— Должно быть, острова тут большая редкость.
— Верно. Когда-то он был никому не известен, и на нем не было тех, кто стали нашими врагами. Теперь, когда они его обнаружили и поняли его силу, нам грозит огромная опасность.
— Кому это нам? Вашему народу или тем, кто находится на этом корабле?
Капитан улыбнулся.
— У меня нет никакого народа, кроме меня самого. Я думаю, что речь вдет обо всем человечестве.
— Значит, эти враги не принадлежат к роду человеческому?
— Нет. Они неразделимо связаны с человеческой историей, но, несмотря на это, они не испытывают к нам никаких добрых чувств. Когда я говорю «человечество», то использую это слово в широком смысле, включая в это понятие тебя и себя.
— Понимаю,— сказал Элрик.— Как называется этот народ?
— По-разному,— сказал капитан.— Извини, но сейчас я не могу продолжать. Если ты подготовишься к сражению, можешь не сомневаться, я открою тебе больше, когда придет время.
Только снова оказавшись за красновато-коричневой дверью и увидев Эрекозе, шагающего навстречу ему сквозь туман, альбинос спросил себя — а уж не загипнотизировал ли его капитан до такой степени, что он, Элрик, забыл о здравом смысле. Как бы то ни было, но слепец и в самом деле произвел на него сильное впечатление, и ему не оставалось ничего другого, как оставаться на корабле и плыть к острову. Он пожал плечами. Он всегда сможет изменить решение, если вдруг обнаружит, что обитатели острова вовсе не являются его врагами.
— Ну так что, ты еще больше сбит с толку? — улыбаясь, спросил Эрекозе.
— В некотором смысле да, в некотором — нет,— ответил Элрик — Но мне почему-то все равно.
— Значит, ты чувствуешь то же, что и мы все,— сообщил ему Эрекозе.
И только когда Эрекозе отвел его в каюту перед мачтой, Элрик вспомнил: он ведь так и не спросил капитана, кто такие эти Четверо и для чего они нужны.
Глава третья
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ТРОИХ, КОТОРЫЕ ОДНО
Вторая каюта в точности повторяла первую,
— Элрик Мелнибонийский! — воскликнул он.— Мои теории обретают смысл! — Он повернулся к своему товарищу: — Вот, видишь, Хоукмун, это тот самый, о ком я тебе говорил.
— Ты знаешь меня? — Слова этого человека застали Элрика врасплох.
— Посмотри на меня, Элрик. Ты должен меня узнать! В башне Войлодиона Гхагнасдиака. Вместе с Эрекозе. Хотя и с другим Эрекозе.
— Я не знаю такой башни. И имени такого не слышал. А Эрекозе я увидел здесь в первый раз. Ты знаешь меня и знаешь мое имя, но я тебя не знаю. Меня это приводит в замешательство.
— Я тоже не знал принца Корума, пока он не появился на корабле,— сказал Эрекозе,— Но он утверждает, что когда-то мы сражались вместе. Я склонен ему верить. Время в разных мирах не всегда течет одинаково. Принц Корум вполне может существовать в том, что мы называем будущим.
— А я-то надеялся отдохнуть здесь от таких парадоксов,— сказал Хоукмун, проведя рукой по лицу. Он мрачно улыбнулся,— Но тут, похоже, не отдохнешь. Миры здесь постоянно переходят из одного в другой, и даже наши личности могут измениться в любую минуту.
— Мы были Тремя,— сказал Корум.— Неужели ты не помнишь, Элрик? Трое, которые Одно?
Элрик отрицательно покачал головой.
Корум пожал плечами, тихо говоря себе:
— Ну, теперь мы Четверо. Капитан что-нибудь говорил об острове, на который мы должны высадиться?
— Говорил,— сказал Элрик,— Ты знаешь, кто эти враги?
— Мы знаем столько же, сколько и ты, Элрик,— сказал Хоукмун,— Я ищу место под названием Танелорн и своих детей. Возможно, еще и Рунный Посох, но в этом я не вполне уверен.
— Мы как-то раз его нашли,— сказал Корум,— Мы трое. В башне Войлодиона Гхагнасдиака. Он нам здорово помог.
— Я тоже многим обязан Рунному Посоху,— сказал ему Хоукмун.— Когда-то я служил ему. И дорого заплатил за это.
— У нас много общего,— вставил Эрекозе.— Я тебе уже об этом говорил, Элрик. Может, у нас и хозяева общие.
Элрик пожал плечами.
— У меня нет хозяев, кроме меня самого.
И удивился, когда все остальные разом улыбнулись.
Эрекозе тихо сказал: