Чтение онлайн

на главную

Жанры

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:

Первоисточник кинематографического Фантомаса — «король преступлений Фантомас», герой знаменитой книжной серии писателя Марселя Аллена, насчитывающей многие десятки книг. Первая из них вышла в 1911 г., последняя — в 1962 г. Сообразно времени и новым реалиям французской жизни менялся и образ самого Фантомаса.

Иносказательно о бурной реакции на что-либо (шутл.-ирон.).

Фараоновы тощие коровы

Из Библии. В Ветхом Завете (Бытие, гл. 41, ст. 1—4) рассказывается о том, как однажды египетскому фараону приснился странный сон: семь тощих коров съели семь тучных, но сами от того тучными

не стали. Этот сон растолковал фараону Иосиф, усмотрев в нем важное пророчество, касающееся судьбы фараонова царства.

Иносказательно (в единственном числе): 1. О худом, изможденном человеке (шутл.-ирон.). 2. О бесталанных и корыстных людях, которые сами ничего достойного создать не могут, но пользуются плодами труда людей талантливых, деятельных (неодобр., презрит.).

Фарисеи

В буквальном переводе с арамейского: Отделившиеся.

Фарисеями называли представителей религиозного течения (секты) в древней Иудее (II в. до н. э. — II в. н. э.), которое возникло после выхода евреев из египетского плена.

Для фарисеев были характерны упоение собственной ученостью, знанием священных текстов, а также агрессивность в отстаивании своего мнения, лицемерие и ханжество, поскольку набожность не мешала им быть высокомерными, корыстолюбивыми и т. д. Все свои религиозные обряды они совершали словно напоказ, демонстрируя всем окружающим свою набожность.

В Библии неоднократно приводятся слова обличения, с которыми Иисус Христос обращается к фарисеям (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 23, ст. 26—28): «Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония»

Имя нарицательное для лицемера, ханжи.

Отсюда же и «фарисейство» — лицемерие и ханжество, имеющее основой некое вероучение, политическую доктрину и т. п. (ирон., неодобр., презрит.).

Фасадная империя

С французского: Un empire de facades.

Из книги «Россия в 1839 году» (опубл. 1843) французского писателя маркиза Астольфа де Кюстина (1790—1857), который посетил Россию в 1839 г. и под впечатлением от этой поездки написал книгу, в которой рассказал о показном блеске, которым императорская Россия пыталась прикрыть свое внутреннее неустройство.

А. И. Герцен писал о книге Кюстина в своем дневнике (1843): «Всего лучше он схватил искусственность, поражающую на каждом шагу, и хвастовство теми элементами европейской жизни, которые только и есть у нас для показа. Есть выражения поразительной верности: «Un empire de facades...»

Вскоре это выражение стало расхожей характеристикой императорской России. Например, его использовал писатель Александр Дюма-отец (1803—1862), который тоже посетил Россию и оставил об этом путешествии воспоминания в восьми томах под общим названием «От Парижа до Астрахани» («De Paris a Astrakan»), где написал: «Россия — большой фасад. Что касается того, что за ним скрывается, то никто этим не занимается. Тот, кто побеспокоится заглянуть за этот фасад, подобен коту, который, увидев себя впервые в зеркале, кружит около этого зеркала, надеясь найти кота по ту сторону его».

Фельдфебеля в Вольтеры дать

Из пьесы «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829).

Слова Скалозуба (действ. 2, явл. 5):

Я князь — Григорию и вам Фельдфебеля в Вольтеры дам, Он в три шеренги вас построит, А пикнете, так мигом успокоит.

Фраза-синоним мракобесия, стремления во всем насадить дух казармы и нерассуждающего послушания.

Фемида

Из древнегреческой мифологии. Фемида — богиня правосудия.

Изображалась обычно в виде женщины с повязкой на глазах, в одной руке она держит меч, в другой — весы. Повязка символизирует ее беспристрастность; меч — кару, наказание виновных; весы — собственно судейский процесс, когда судья взвешивает доводы в пользу-обвиняемого и против него.

Иносказательно: правосудие, суд, судебная система (шутл.-ирон.).

Отсюда же другие распространенные выражения (шутл.-ирон.): «весы Фемиды» — законы, точка зрения суда, «храм (алтарь) Фемиды» — здание суда, «жрецы Фемиды» — судьи, судейские чиновники. Н. В. Гоголь («Мертвые души»): «Из окон высовывались неподкупные головы жрецов Фемиды».

Феникс

Феникс — легендарная священная птица древних египтян.

Позже этот миф стал известен и в Древней Греции, где его рассказывали в двух версиях: Феникс — это покрытая ярко-красным, почти огненным оперением птица, которая каждые пятьсот лет прилетает в Египет, в храм бога солнца Ра. Там эту птицу торжественно сжигают, но она вновь возрождается из пепла и на сороковой день улетает в Индию.

По другим преданиям, эта священная птица сама сжигает себя в своем гнезде, а потом возрождается и вылетает из гнезда, но уже совершенно обновленной, юной.

Иносказательно: символ вечного возрождения и обновления.

Отсюда выражение «восстать, как Феникс из пепла» — погибнуть, но чудесным образом ожить, возродиться. К. Ф. Рылеев («А. П. Ермолову»):

И цепи сбросивши невольничьего страха, Как Феникс молодой, Воскреснет Греция из праха.

Фигаро здесь, Фигаро там

Из оперы «Севильский цирюльник» (1816) итальянского композитора Джоакино Россини (1792—1868) по либретто ( в основе которого пьеса П. О. Бомарше) литератора Стербини. Каватина Фигаро (действ. 1):

О, что за крики! Что за смятенье! Все поднялися. Просто беда! Все я исполню, только терпенье, И не все разом, и не все разом, И не все разом вы, господа! Фигаро... я здесь. Эй... Фигаро... я там, Фигаро здесь, Фигаро здесь, Фигаро там...

Шутливо-иронически о ловком, предприимчивом, расторопном человеке.

Фиговый листок

Из Библии. В Ветхом Завете рассказывается, как после грехопадения Адам и Ева познали стыд и опоясали себя листьями смоковницы (фигового дерева): «И открылись глаза у них, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания» (Бытие, гл. 3, ст. 7).

Поделиться:
Популярные книги

Провинциал. Книга 4

Лопарев Игорь Викторович
4. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 4

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Чужой ребенок

Зайцева Мария
1. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Чужой ребенок

Дорога к счастью

Меллер Юлия Викторовна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.11
рейтинг книги
Дорога к счастью

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский