Ерагон. Найстарший
Шрифт:
Роран стиснув кулаки й зціпив зуби, аби не завити від горя. Якийсь час він не міг зрушити з місця, похмуро відганяючи сумні спогади. Ця місцина була його життям, його минулим і… його майбутнім. Свого часу батько казав:
— Земля — це особлива річ. Піклуйся про неї, і вона подбає про тебе.
Саме це Роран і збирався робити, аж доки його життя не змінила таємна звістка від Бальдора.
Стогнучи, Роран спустився з пагорба й поплентався назад до шляху. Страшні спогади про минуле ще й досі жили в ньому. Усі, кого він так любив, загинули, і цього вже ніяк не зрічешся, ніяк не забудеш. Його пам'ять нагадувала
Вийшовши на шлях, Роран попрямував через Паланкарську долину до Карвахола. Гори обабіч дороги були вкриті снігом, крізь який уже пробивалась весняна трава. А за обрій важко пливла дощова хмара.
— Певно, в усьому винен Ерагон та його клята цікавість, — міркував Роран, крокуючи, — це ж він приніс додому той камінь із Хребта.
Юнак прийшов до цього невтішного висновку, кілька тижнів обмірковуючи минулі події. Він почув безліч різних оцінок того, що сталося. Кілька разів він просив чаклунку Гертруду перечитати йому останнього листа від Брома. Але інших пояснень не було.
— Чужинці прийшли сюди саме через той камінь, — краяв собі душу Роран. Ні, він не звинувачував Ерагона в смерті Герроу, але те, що малий утік, не поховавши дядька… І заради чого? Заради якоїсь там мандрівки зі старим казкарем? А може, то Бром підбурив його втекти, а потім десь убив по дорозі? Адже він і досі не знає, де зараз Ерагон і чи живий він узагалі…
— Лист від Брома! — засмучено посміхнувся від своїх думок Роран, — Оце ще дурня! Це ж треба було понавигадувати стільки безглуздих натяків і грізних пророцтв, аби просто попередити про прибульців. Той старий був просто божевільний!
Якась метушня позаду змусила Рорана озирнутися. Він побачив стадо оленів, що бігли до лісу. Серед них був і молодий самець із розкидистими рогами. Юнак ще раз озирнувся, запам'ятовуючи місце, аби повернутися сюди завтра на полювання. Він був не таким спритним мисливцем, як Ерагон, але міг прогодувати себе самотужки.
По дорозі Роран іще раз спробував дати лад своїм думкам. Отож, після смерті Герроу він покинув роботу на млині Демптона в Терінсфорді й повернувся до Карвахола. Хорст погодився взяти його до кузні, давши роботу на кілька місяців уперед. Перегодом юнак вирішив одружитися з донькою м'ясника. Власне кажучи, Роран їздив до Терінсфорда тільки задля того, щоб заробити собі грошей на весілля. Але пізніше, втративши ферму, Роран так і не наважувався просити руки Катріни: йому не дозволяла гордість. Адже батько Катріни не потерпів би такого злидаря у своїй родині. Навіть за кращих часів було б складно просити руки його доньки, а тепер і поготів. А взяти Катріну заміж без згоди її батька… Ні, для їхнього села це була нечувана річ, і він на таке ніколи б не зважився.
Добре поміркувавши, юнак вирішив будь-що відродити свою ферму, навіть якщо йому доведеться самотужки зводити будинок і комору. Це буде непросто, проте потім він зможе послати сватів до Катріни. Але деякий час — принаймні до весни! — дівчина має зачекати.
Так, розмірковуючи про своє невтішне життя, Роран дістався надвечір до Карвахола. За час його відсутності тут майже нічого не змінилось. Між будинками, до яких понуро сунули стомлені за день чоловіки, так само безрадісно висіла на шворках білизна. За містом лежали поля, здалеку виблискував водоспад Ігуалда… Утім, звичний місцевий затишок приніс у Роранову душу тепло.
Не вагаючись, юнак попрямував до Хорстової оселі, що стояла ближче до Хребта. Двері були прочинені, тож іще здалеку він почув гомін. На кухні зібралися Хорст, котрий повагом сидів за столом, його вагітна дружина Елейн, яка примостилася біля чоловіка, та сини Альбрич і Бальдор, котрі шанобливо стояли поруч.
Коли Роран увійшов, старий був не в кращому гуморі.
— А я ж тоді був у кузні! — голосно казав Хорст, — Утім, Тейн божиться, що бачив мене в іншому кінці міста!
— Що сталося? — спитав Роран, скидаючи з плеча торбу.
Хорст невдоволено змовк і зиркнув на жінку.
— Давай-но я тебе спочатку погодую, — схаменулась Елейн. Вона поклала на стіл хліб і поставила миску з печенею.
— Як воно там? — схвильовано зазирнула вона в очі юнакові.
— Ліс довкола або вигорів, або зогнив, — зітхнув Роран. — Нема з чого вибрати. Щоправда, колодязь залишився цілий, та його доведеться добряче почистити. Ну, а дерево я заготую, аби встигнути до дощів… Та скажіть же нарешті, що тут сталося?
— Нехай йому грець! — буркнув Хорст. — Ми, як завжди, сваримось. Тейн загубив косу і думає, що то Альбрич її поцупив.
— Він, мабуть, залишив її там, де косив, — гмукнув Альбрич.
— Та й таке могло статись, — посміхнувся старий.
— Я гадаю, що Альбрич тут не винен, — пробурмотів Роран, заходившись їсти. — Якби йому знадобилась коса, то він би викував собі нову.
— І то правда, — озвався Альбрич, і собі сідаючи до столу. — А цей дурко, замість того, щоб шукати свою косу, бреше, нібито бачив мене в полі. Або там був хтось дуже схожий на мене…
Усе це виглядало доволі дивно, адже мало хто з місцевих людей міг бути схожий на цього велетня, котрий успадкував міцну статуру від батька, а волосся медового кольору — від красуні Елейн.
— Заспокойся, вона обов'язково знайдеться, — примирливо мовив худорлявий Бальдор.
— Хто б казав! — відгукнувся Альбрич.
— Я буду тобі потрібен завтра? — звернувся Роран до Хорста, упоравшись із вечерею.
— Ні, я ремонтуватиму візок Квимбі. Клятий каркас ніяк не хоче ставати рівно.
— Гаразд, — кивнув задоволений Роран. — Тоді я гайну на полювання. Там, у долині, я бачив оленів, і вони мені здалися нічогенькими. Принаймні ребра не світяться.
— А ти не проти, якщо я піду з тобою за компанію? — вигукнув Бальдор.
— Звісно ж, ні, — посміхнувся юнак. — Вирушаємо на світанку.
Помившись із дороги, Роран вийшов надвір прогулятися. Він роззирнувся довкола, а потім поволі рушив до центру міста. По дорозі юнакову увагу привернув галас, що долинав зсередини «Семи снопів». Отож, повернувши до таверни, він побачив доволі незвичну для вечірньої години картину. На ґанку сидів чолов'яга в шкіряній куртці, позаду якого лежала торба з мисливським начинням, а гурт спантеличених селян уважно слухав прибульця.