Еще один простофиля
Шрифт:
Я отправился туда. Домиками распоряжался Билл Холден, широкоплечий мускулистый крепыш, служивший по совместительству еще и спасателем.
Пляжные домики на Ист-Бич весьма комфортабельны. При желании в них можно даже спать. Они стояли в ряд вдоль моря, и я видел, что сейчас большая их часть занята.
Холден знал меня. Когда я подошел, он улыбнулся:
– Хелло, мистер Барбер. Рад вас видеть.
– Взаимно.
Я поздоровался с ним за руку.
– Хочу снять домик. Крайний слева. Он мне понадобится в девять часов вечера. Это возможно?
– Мы
– Хорошо. Оставьте ключ под ковриком. Рассчитаюсь с вами утром.
– Как скажете, мистер Барбер.
Я оглядел переполненный пляж. Песок был усеян почти голыми телами.
– Похоже, дела у вас идут неплохо, – сказал я.
– Держусь на плаву, хотя погода оставляет желать лучшего. Круглосуточная аренда, похоже, провалилась. Если не потеплеет, придется расстаться с этой идеей. Что толку торчать тут после восьми, если все равно никого нет. Как ваши дела, мистер Барбер?
– Не жалуюсь. Ну ладно, приду вечером. Увидимся утром.
По дороге домой я ломал голову, что сказать Нине. Как я объясню мое вечернее отсутствие? Наконец я решил сказать ей, что по вечерам работаю у Эда Маршалла, определяю интенсивность транспортного потока для «ААА».
Когда я заявил ей это, она так обрадовалась, что мне стало стыдно.
– Лучше уж работать за пятьдесят долларов в неделю, – сказал я, – чем болтаться без дела.
Вечером, в половине девятого, я вышел из дома и направился в гараж. Наш старенький «паккард» держался на честном слове. Мотор завелся после долгих уговоров, и я сказал себе: получу деньги за эту работу – первым делом сменю машину.
Я приехал на Ист-Бич в восемь часов пятьдесят семь минут. Берег был пуст. Я взял ключ из-под коврика и отпер дверь.
Домик, оборудованный кондиционером, состоял из гостиной, спальни, ванной и кухоньки. Имелись там телевизор и радиоприемник, телефон и бар. На одной из полок бара стояли бутылка виски и бутылка минеральной. Все было на уровне.
Я выключил кондиционер, открыл окна и дверь, потом сел на веранде в одно из плетеных кресел.
Лишь мерный шелест морских волн нарушал тишину безлюдного берега. Я порядком волновался, пытаясь угадать, что за работу хочет дать мне эта женщина и сколько я получу.
Прошло двадцать пять минут. Я уже решил, что она не придет, и тут из темноты появилась миссис Мальру. Я не слышал, как она подъехала. Я сидел, собираясь закурить третью сигарету, и вдруг почувствовал какое-то движение. Я поднял глаза. Она стояла передо мной.
– Добрый вечер, мистер Барбер, – сказала она, и не успел я пошевелиться, как миссис Мальру села в плетеное кресло возле меня. Часть ее лица скрывал от моего взгляда накинутый на голову шелковый платок. На ней было темно-красное летнее платье. На правом запястье висел массивный золотой браслет.
– Я о вас многое знаю, – сказала она. – Человеку, отказавшемуся от десятитысячной взятки и сотрудничества с гангстерами, мужества не занимать. Мне нужен мужественный парень.
Я молчал.
Она закурила сигарету. Я чувствовал на себе ее взгляд. Она сидела в тени. Мне захотелось увидеть выражение ее глаз.
– Вы ведь любите риск, верно, мистер Барбер?
– С чего вы это взяли?
– Когда вы брали мои деньги, вам грозило по меньшей мере шесть лет тюрьмы.
– Я был пьян.
– А сейчас вы готовы рискнуть?
– Все зависит от суммы, – ответил я. – Скажу прямо – мне нужны деньги, просто необходимы, но это должны быть настоящие деньги, а не жалкие крохи.
– Если вы сделаете то, о чем я вас попрошу, вы получите пятьдесят тысяч.
Мне словно кулаком заехали в солнечное сплетение.
– Пятьдесят тысяч. Вы имеете в виду пятьдесят тысяч долларов?
– Да. Это немало, верно? Я заплачу вам столько, если вы выполните мое задание.
Я сделал медленный глубокий вдох.
Пятьдесят тысяч долларов! Мое сердце затрепетало при мысли о такой сумме.
– И что я должен сделать?
– Вы, кажется, заинтересовались, мистер Барбер. Вы готовы рискнуть ради этих денег?
– Я готов пойти на большой риск.
Я подумал о том, как смог бы употребить эти деньги. Мы с Ниной уехали бы из Палм-Сити и начали бы новую жизнь.
– Прежде чем мы продолжим разговор, мистер Барбер, – сказала она, – мне следует честно признаться, что лично я располагаю лишь теми средствами, которые выдает мне муж. Он считает, мы с его дочерью в состоянии обходиться теми суммами, которыми он снабжает нас. Для благоразумного человека это приличные деньги, но так уж случилось, что мы обе – и я, и моя падчерица – не относимся к числу благоразумных людей.
– Если у вас нет денег, зачем вы предлагаете мне пятьдесят тысяч долларов? – сказал я раздраженно.
– Я могу научить вас, как их достать.
Мы уставились друг на друга.
– Тогда скажите – что мне придется делать?
– Нам с моей падчерицей нужно четыреста пятьдесят тысяч долларов. Их надо получить в двухнедельный срок. Я надеюсь, что вы нам в этом поможете, и тогда вы получите пятьдесят тысяч долларов.
Я внимательно посмотрел на нее и решил, что она вполне нормальна. Более того, я не встречал женщины, которая выглядела бы более психически здоровой.
– Но что от меня требуется?
Торопить ее было бесполезно.
– Разумеется, моему мужу не составило бы труда предоставить нам эти деньги, – сказала она. – Естественно, он захотел бы узнать, зачем нам такая сумма, а мы не хотим ему это объяснять.
Она стряхнула пепел с сигареты, умолкнув на мгновение.
– Но с вашей помощью мы можем получить деньги моего мужа, не отвечая на щекотливые вопросы.
Мое возбуждение начало убывать. Тут что-то не так. Я насторожился.
– Зачем вам такие деньги? – спросил я.