Если наступит завтра
Шрифт:
– О, да, милый, да, да. О, Господи… как прекрасно… О, еще, еще…
Затем долгий дрожащий вздох и мягкая, бархатистая тишина. И все это для него.
Скоро ты будешь принадлежать мне, думал Купер. Мне и никому другому. В течение дня Трейси и Джефф гуляли отдельно, и за ними тщательно следили. Джефф отправился в полиграфический магазин около
Лейдсеплейна, а двое детективов с другой стороны улицы наблюдали за его болтовней с печатником. Когда Джефф покинул магазин, один из детективов последовал за ним, а второй отправился
– Тот мужчина, который только что вышел, что он хотел?
– У него закончились визитные карточки. Он хочет, чтобы я изготовил для него новые.
– Позвольте взглянуть.
Печатник показал написанную от руки карточку:
АМСТЕРДАМСКАЯ СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ.
Корнелиус Вильсон, главный следователь.
На следующий день констебль первого класса Фиен Хауэр топтался около зоомагазина, куда зашла Трейси. Через минут пятнадцать Фиен Хауэр заглянул в магазин и предъявил удостоверение личности.
– Дама, которая только что вышла, что она хотела?
– Она приобрела аквариум с золотыми рыбками, двух попугайчиков, канарейку и голубя.
Странный набор.
– Голубя, говорите? Обычного голубя.
– Да, но в зоомагазине нет голубей. Я сказал ей, что одного мы ей найдем.
– Куда вам надо послать их.
– В ее отель, «Амстел».
В другом конце города Джефф разговаривал с вице-президентом Амро Банка. Они уединились на тридцать минут, и, когда Джефф покинул банк, детектив прямиком направился в кабинет вице-президента.
– Только что отсюда вышел мужчина. Пожалуйста, расскажите о цели его прихода.
– Мистер Вильсон? Он главный следователь компании, обеспечивающей безопасность нашего банка. Они проверяют систему безопасности.
– Он просил вас обсудить с ним систему безопасности, применяющуюся в настоящее время?
– Да, конечно.
– И что же, вы рассказали ему?
– Конечно. Но, естественно, вначале, я предпринял меры предосторожности, позвонил и убедился в том, что ему можно доверять.
– Кому вы звонили?
– В службу безопасности – номер телефона указан на его визитной карточке.
В три часа дня бронированный автомобиль остановился перед Амро Банком. Стоящий на другой стороне Джефф сфотографировал броневик, а, в свою очередь, стоя в дверях в нескольких ярдах от него, детектив сфотографировал Джеффа.
В штаб– квартире главного полицейского управления инспектор ван Дарен раскинул перед комиссаром Виллемсом быстро разворачивающиеся события.
– Что все это значит, – спросил шеф-комиссар.
Даниэль Купер убежденно сказал:
– Я говорил вам, что она что-то затевает. А затевает она ограбление золотого груза.
Они с изумлением слушали.
Комиссар
– Я полагаю, вы знаете, как она намеревается осуществить такое чудо? – Да.
Он знал кое-что, о чем они не имели ни малейшего представления. Он знал сердце Трейси Уитни, ее душу и разум. Он вошел в нее, поэтому мог думать как она, планировать как она… и предугадывал каждый ее шаг. – Используя поддельный броневик, она приедет в банк до приезда настоящего броневика и вывезет золото.
– Звучит слишком неестественно, мистер Купер.
Инспектор ван Дарен бросил:
– Не знаю, что они планируют, но то, что они задумали нечто такое, это точно, комиссар. Мы имеем запись их беседы.
Даниэль Купер сразу вспомнил другие звуки, подслушанные им ночью, ночные шепоты, стоны и крики. Она вела себя подобно суке. Ну, погоди, когда он доберется до нее, тогда уж ни один мужик к ней больше не прикоснется.
Инспектор продолжал говорить:
– Они изучили сигнализацию банка. Они знают, сколько по времени требуется броневику, чтобы подъехать к банку и…
Шеф– комиссар изучал рапорт, лежавший перед ним.
– Попугайчики, голубь, золотые рыбки, канарейка – как вы думаете, имеют ли эти животные какое-нибудь отношение к ограблению?
– Нет, – сказал ван Дарен.
– Да, – сказал Купер.
Констебль первого класса Фиен Хауэр, одетый в обтягивающий костюм для подводного плавания, выслеживал Трейси, плывя по каналу Тринсграт через Магер Бридж, и, когда катер Трейси причалил к другой стороне канала, Фиен Хауэр в расстройстве смотрел, как Трейси вошла в телефонную будку и говорила по телефону минут пять. Констебль совершенно запутался бы, если бы смог услышать ее разговор.
В это время Гюнтер Хартог в Лондоне говорил:
– Мы зависим от Марго, и ей требуется время – по крайней мере, не менее двух недель. – Он минуту подумал. – Я понимаю. Когда все будет готово, я свяжусь с вами. Будьте осторожны. И передайте мои лучшие пожелания Джеффу.
Трейси положила трубку на место и вышла из телефонной будки. Она дружелюбно кивнула женщине в костюме для плавания, ожидающей около телефона.
На следующее утро в 11.00 детектив докладывал инспектору ван Дарену: – Я нахожусь в компании по перевозкам Волтерса. Только что Джефф нанял грузовик.
– Какой грузовик?
– Грузовик для обслуживания.
– Узнай размеры. Я подожду.
Через несколько минут детектив подошел снова к телефону.
– Я узнал размеры. Грузовик…
Тут инспектор ван Дарен сказал:
– С фургоном, двадцать футов длиной, 7 футов шириной, 6 футов высотой, с двойной осью.
Возникла пауза.
– Да, инспектор. Как же вы узнали?
– Ничего сложного. Какого он цвета?
– Синий.
– Кто следит за Стивенсом?
– Якобс.