Если вы дадите миллиардеру невесту
Шрифт:
Макс, мой швейцар, кивает в нашу сторону, открывая дверь, чтобы мы могли войти в здание.
Высокий, с аккуратно подстриженной бородкой и волосами цвета соли с перцем, он всегда тепло и приветливо улыбается, когда прохожу мимо.
— Спасибо, Макс.
Я пожимаю ему руку.
— Очень приятно. А кто эта прекрасная леди?
Он улыбается Эверли.
Единственной женщиной, которую я приводил в свою квартиру, была Пресли, когда они с Джеком приезжали в гости в прошлом месяце.
—
— Поздравляю. — Макс одобрительно хмыкает. — Добро пожаловать в «Хай-Райз», миссис Стаффорд. Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь, спрашивайте.
Она улыбается ему в ответ.
— Спасибо, я ценю это.
Если бы Максу не было за шестьдесят и он не был бы счастлив в браке со своей школьной возлюбленной, я мог бы позавидовать искренней реакции Эверли на него. А так я рад, что у нее есть кто-то, кроме меня, кто присматривает за ней, пока она здесь живет.
Мы заходим внутрь, и Эверли осматривается.
Вестибюль — это определение вечной роскоши и элегантности — слова управляющего, а не мои. Массивная хрустальная люстра дополняет затейливую белую лепнину, а на стенах висят произведения современного искусства, изображающие знаменитые места Англии.
Каблуки Эверли щелкают по мраморному полу, пока мы идем к лифту, который поднимается прямо в пентхаус. Когда дверь открывается, я жестом велю ей войти первой, а сам следую за ней.
Прижимаю большой палец к биометрическому сканеру отпечатков пальцев, и лифт начинает подъем.
Она закрывает глаза и смертельной хваткой держится за поручни.
Моя бровь нахмуривается от беспокойства.
— Что случилось?
— Я не люблю лифты, — признается она.
— Черт, — говорю я себе под нос.
Бросаюсь к ней и обхватываю ее рукой в знак утешения.
— Я здесь, Эв. Обещаю, скоро все закончится.
Она взволнованно вздыхает, прислонившись головой к моему плечу.
Учащенное дыхание отражает неустойчивые взлеты и падения ее груди. Наклоняюсь и шепчу ей на ухо успокаивающие слова, прижимая ее к себе. Я стараюсь не выпытывать у нее подробности о том, почему она боится. Она сама расскажет мне, когда будет готова.
А пока я сделаю все возможное, чтобы ей было комфортно, пока она живет здесь. Мысленно напоминаю себе, что нужно добавить отпечаток ее большого пальца на отдельную лестницу, чтобы у нее был прямой доступ из холла в пентхаус, и ей не нужно было подниматься на лифте.
Когда мы наконец поднимаемся наверх и лифт останавливается, она приоткрывает один глаз, чтобы убедиться, что все чисто.
Как только считает это безопасным, выскальзывает из моих объятий и, обойдя меня, спешит в подъезд моей квартиры.
Мне сразу же не хватает ее тепла в моих объятиях, но я быстро
— Добро пожаловать домой, Эв.
Обвожу взглядом огромное помещение.
— Пока что, — говорит она.
Держу язык за зубами, чтобы не подливать масла в огонь. У меня есть подозрение, что у нее будет много поводов для злости, когда она закончит свой тур. Возможно, во время разговора в кафе я упустил важную деталь о нашем спальном месте.
— Я все равно хочу, чтобы тебе было комфортно, пока ты здесь. Могу я принести тебе стакан воды или ты хочешь посидеть минутку?
Эверли покачала головой.
— Спасибо за предложение, но сейчас я чувствую себя прекрасно, — говорит она, переводя взгляд на окна от пола до потолка в гостиной, из которых открывается панорамный вид на город. Лунный свет струится сквозь стекло, заливая современный пентхаус мягким, естественным сиянием. — Это невероятное место. — Она медленно кружится по кругу, рассматривая окружающую обстановку. — Ты только что переехал?
Я качаю головой.
— Нет. Я купил это место девять месяцев назад.
— А где вся твоя мебель?
Она машет рукой в сторону гостиной, в которой нет ничего, кроме телевизора, закрепленного на стене, и бежевого дивана.
— В прошлом году, когда Харрисон объявил об открытии офиса в Лондоне, я вызвался добровольцем. Я делил свое время между этим офисом и нашей штаб-квартирой в Мэне, поэтому не видел смысла в обустройстве этого места.
Она направляется в просторную кухню с белыми глянцевыми шкафами, приборами из нержавеющей стали и мраморными столешницами.
Единственная мебель в этой комнате — два барных стула, придвинутых к острову.
— Слава богу, у тебя есть кофеварка, — восклицает она, заметив на стойке универсальную кофеварку и экспрессо-машину. — Это высокотехнологичная штука, — говорит она с тихим присвистом. — Тебе придется научить меня, как она работает.
Я смущенно потираю затылок.
— Вообще-то я никогда не пользовался ею. Я предпочитаю протеиновый коктейль или смузи и редко пью кофе.
— Так зачем тебе этот модный гаджет?
Она махнула рукой в сторону прибора из нержавеющей стали.
— Я услышал, как ты сказала моей маме, что начинаешь свой день с кофе, и хотел убедиться, что у тебя есть утренний напиток, пока ты живешь здесь.
Ее глаза удивленно расширились.
— Ты купил мне кофеварку?
— Да, — пожимаю я плечами. — Это меньшее, что я мог сделать, чтобы облегчить тебе переезд. Я также поставил в буфет кофе и кружки.
— Спасибо, я ценю это. — Пробормотала Эверли. — Мне не терпится попробовать. Сейчас я собираюсь осмотреть остальную часть дома.