Эспаньола
Шрифт:
— Есть другие предложения? — недовольно откликнулся шериф.
— Других предложений нет. Я просто хотел предупредить на счёт Хоакина.
— Ну-ну.
— Несмотря на серьёзное положение, сеньор дель Росарио решил, что ему полезно будет небольшое приключение.
— Я и не думал, что он будет врать, как маленький мальчик, — фыркнул шериф.
— Тем не менее, тебе придётся его опекать. Он, всё же, дель Росарио. Это всё, что я хотел тебе сказать, Санчес. Доброй ночи.
Глава 19
— Всё закончилось, можете выходить, сеньорита, — сказала хозяйка комнаты, как только закрыла дверь.
Роберта испуганно выглянула из-за кровати, где пряталась всё это время.
— Спасибо вам, сенорита, — сказала она. — Вы спасли мне жизнь.
— Не стоит благодарности, — хозяйка поставила ружьё у изголовья кровати. — Нельзя сказать, что я каждый день занимаюсь этим, но, всё же, это было не трудно. Теперь вы в безопасности.
— В безопасности я буду, когда доберусь домой, — вздохнула Роберта. — Мне нужно добраться до Санта-Пуэрто.
— Санта-Пуэрто? Вы оттуда?
— Почти.
— Далеко же вы забрались, сеньорита.
— Не по своей воле, — и, в течение следующих пяти минут, Роберта рассказала о своих злоключениях.
— Вот как, — понимательно кивнула незнакомка. — Значит, тот человек из Республиканской армии. Жаль, не удалось его пристрелить. Но вы приехали сюда с другим сеньором. Он вам помогает?
— Сейчас — да.
— Тогда вам следует срочно идти в участок к шерифу. Как бы беды не вышло.
— Его арестовали? — испугалась Роберта. — Но за что?
Ответа на вопрос она не ждала, сразу шмыгнула в коридор, а оттуда вниз по лестнице, через зал на улицу.
В зале салуна уже не играла музыка, не выкрикивались здравницы, как несколько минут назад. Да и людей не было, разве что паренёк со шваброй пытался убираться. Он прервал своё занятие и проводил взглядом пронёсшуюся мимо девушку в помятом и грязном, но богатом платье.
Площадь между салуном и ратушей была заполнена людьми. Скоротечная перестрелка, затеянная Рамиресом и людьми Артеги, подняла на ноги весь город. Само собой, люди стали подтягиваться к месту событий. Мужчины, старики, женщины, дети. Стоял гул. Каждый хотел знать, что здесь произошло. Роберта стала протискиваться сквозь толпу к зданию ратуши, и на неё никто не обращал внимания. Ну, или почти не обращал.
Ближе к ратуши люди стояли плотнее, пробираться было сложно. Пока добралась до края толпы, девушка получила несколько проклятий, узнала о себе кое-что новое, но не обращала на всё это внимания. Сейчас ей владело желание помочь Рамиресу. Даже не смотря на то, что он бандит, что похитили её не без его участия и, по идее, она должна была радоваться, что бывшего контрабандиста, наконец, схватили, что, наконец, избавилась от него. Но без Рамиреса Роберта не доберётся до Санта-Пуэрто.
— Сеньорита, сюда нельзя, — дыхнул запахом жеваного табака мужчина в кожаной жилетке, накинутой поверх тёмной клетчатой рубашки, потёртых в коленках, тёмных же штанах и, несоответствующих общему наряду, мокасинах. В руках ружьё, решительный взгляд на морщинистом лице.
Девушка уже было забралась по ступенькам к двери в ратушу, когда перед ней появился этот мужчина.
Толпа затихла. Люди ждали, что из всего этого выйдет. Их можно было понять: какое-никакое, а развлечение.
— Я должна пройти туда, — решительно сказала Роберта.
— Я же сказал: нельзя. Там шериф судит нарушителя спокойствия…
— Тогда пусть и меня судит! — Роберта вонзилась решительным взглядом в глаза охранника. — Тот человек ни в чём не виноват! Он защищал меня! Пропустите! Или доложите шерифу, что Роберта дель Росарио желает поговорить с ним.
Охранник растерянно проморгался, потом поглядел на безусого и ещё молодого напарника. Тот без слов всё понял и исчез за дверью. Правда, не спешил, будто показывая, что в этом городе хозяева они.
— Зря вы, сеньорита, решили заступиться за бандита, — тихо сказал охранник. — Рамирес — один из прихвостней сеньора Рафаэля. Полгорода знает его не с лучшей стороны. Сейчас, когда сеньора Рафаэля больше нет, шерифа ничего не остановит, чтобы повесить его. Уходите, пока не поздно, а то и вас, заодно, заставит потанцевать в петле.
Роберта побледнела. Она не ожидала такой развязки. Но решимости не растеряла.
— Но он же ничего не сделал! — прошептала она. — Это другой виноват!..
Охранник в ответ лишь неопределённо хмыкнул и пожал плечами. Как раз изнутри вышел его напарник и сказал:
— Вас ждут, сеньорита.
* * *
Захватив с собой всё, что успел найти и мог унести, Ричард отправился в путь, прочь от катера. Он спешил скрыться подальше, чтобы его не увидели Артега и его люди и, судя по тому, что прошло много времени, а пришельца до сих пор не нашли, да и на горизонте не наблюдалось ни одной живой души, задумка сработала.
Впрочем, нет худа без добра. Ричард лишился транспорта, лишился рычага давления, с помощью которого намеревался исполнить свою задумку. Потерял, можно сказать, всё и начинать приходилось с самого начала. С меньшего, чем имел, когда просто болтался вокруг Санта-Пуэрто вместе с Рамиресом.
Путь его пролегал в сторону Санта-Пуэрто, но это Ричард сначала так думал. Потом понял, что заблудился, не помогло и садящееся за горизонт светило. Наоборот, только показав правильное расположение сторон света, оно пригрозило, что в дальнейшем Ричард обязательно заблудится. Ориентироваться по звёздному нему пришелец пока не научился, так что шёл, куда глаза глядят.