Эта страшная и смешная игра Red Spetznaz
Шрифт:
Поджатый под горло жёстким оранжевым воротником Бадди смешно пучил глаза, отплёвываясь от попавшей в его рот мутной воды.
– Дай отпорник!
Оружейник ловко перекинул на корму к Глебу короткий шест с крюком.
Первым он зацепил за ремни спасательного жилета Николаса. Ловить профессора не было никакой практической надобности – голландец прижимал испуганного Бадди к себе смертельно надёжным и одновременно очень ласковым хватом.
Так Колька и передал его Глебу на борт, по-матерински ласково подтолкнув толстячка из воды под непослушную академическую
– А вот сейчас позвольте мне вас сфотографировать!
Бадди виновато молчал и струился водичкой с мокрых седых волос.
– Не обижайся, профессор! Я не со зла. Ты молодец, что взялся за такую работу. А вот детишкам твоим такие фотографии понравятся, уверяю!
Глеб сделал несколько подробных снимков. Щёлкнул и Николаса, обнажившего под мачтой торс, выжимая майку и куртку.
– Теперь можно спокойно ехать обедать.
– Э-эх!
Николас жестоко швырнул себе под ноги свёрнутое в жгут нижнее бельё.
– Ведь совсем нам немного оставалось до победы!
– Не горячись – мы своё в игре не упустим.
– Обещаешь?!
– Наше место – между морем и солнцем! Клянусь правым глазом профессора!
Услышав такое, голландский ихтиандров сын ухмыльнулся и притиснул к своей волосатой груди маленькую виноватую головку Бадди.
– Нет, теперь, после такой трагедии, я никому не дам его обижать! Буду сам воспитывать!
Профессор смущённо улыбался, нежась в руках своего спасителя.
Прекрасно приготовленный мясной обед очень даже понравился капризному О'Салливану. Часто и с удовольствием облизывая ложку, итальянец изгибал тонкие губы.
– Может тебе, приятель, ещё йогурта клубничного принести? – Капитан Глеб лукаво улыбнулся.
– Нет, что ты, я очень, очень сыт!
Действительно, по лицу счастливого едока было видно, что впервые за эти дни привереда О'Салливан покушал плотно и с хорошим аппетитом.
К их прибытию на остров еда на двух кострах уже кипела и булькала.
Человек, присланный лесником, сварил в большом котле несметное количество куриц, заправив жирный бульон зеленью, чесноком и перцем. На второе в этот день им подавали макароны по-флотски. Напоить коллектив компотом Глеб обещал немного позже, на материке. Обошлись горячим, сладким чаем. Пойманную в гонке рыбу он подарил приезжему повару для домашних нужд.
Было даже странно, что в таком количестве хохота, сопровождавшего их приём пищи, никто не подавился. Глеб сам фыркал часто, оглядывая своих подопечных. И, вот опять…
«Ну, какие же они все забавные!».
…Первой на большой скорости ткнулась в горячий островной песок шлюпка «Ромео». Пробежал по узкому деревянному борту, балансируя руками, рулевой Бориска и широко прыгнул на долгожданную твердь.
– Мы победили!
Потом, через полминуты, к берегу подошли на слабых парусах «вискари». Эти понимали, что им не быть ни первыми, ни последними. Ян сошёл на берег без улыбки и крика.
Капитан
– Всем сушить одежду! И обедать!
Вокруг костров быстро натянули длинные низкие верёвки.
Мокрыми были не только искупавшиеся Николас и Бадди, но, в разной степени, и все остальные мореплаватели. Через несколько минут их камуфляжное барахло развевалось на верёвках, в тёплом дыму и в огневых искрах.
Длинные, маленькие, загорелые, бледные…
Солнце, конечно, ещё грело, но на пустынном островке вовсю гулял пронзительный ветер, и поэтому вокруг горячих костров быстро образовались кучки обнажённых людей, страстно желающих согреться.
Они ещё не были достаточно знакомы и поэтому считали необходимым оставаться «на людях» в нижнем белье. Даже в насквозь мокрых фирменных плавках, шортиках и голубых трусиках.… Многие при этом упрямо и стыдливо дрожали.
И тут на сцене появился оружейник Хулио со своим неуклюже растопыренным рюкзаком.
– Оп-ля!
Полуголые туристы замерли от неожиданности, затем дружно и восторженно заорали.
На чистом пространстве жёлтого песка неподалёку от костров итальянец начал делать какие-то странные движения, похожие одновременно на неприличный танец, на стриптиз и на пассы заклинателя тропических змей.
Одной рукой он ловко снимал с себя свои узенькие белые трикотажные штанишки, а другой также сноровисто расстёгивал рюкзак.
– Давай, красотка, давай! Тебе только шеста здесь не хватает! Притащите кто-нибудь ему весло из шлюпки!
Среди бела дня, на глазах у изумлённых зрителей мужчина по имени Хулио добровольно оставался абсолютно голым. Ему было холодно, но он ничего при этом не стыдился.
Таинственно и зазывно поглядывая на лица своих товарищей, он медленно запустил руку в рюкзак, провёл языком по губам, томно взглянул карим глазом на Мерфи, погладил своё худое бедро…
И внезапно выхватил из рюкзака, взметнув при этом вверх, огромные военно-морские трусы! Через секунду он уже был в сухом нижнем белье.
– О-о!
Толпа бесновалась. Хулио кривлялся и скромничал.
– Дай, пожалуйста, и мне…
Покрытый мурашками Николас протягивал к раскрытому рюкзаку руку, еле шевеля при этом толстыми синими губами.
– Дай…
И снова, как там, в казармах, по воздуху начали летать синие и чёрные сатиновые трусы!
Оружейник жестами фокусника извлекал смятые, но очень своевременные сухие «трусевичи» и бросал их в сторону страждущих. Размеры, так тщательно подобранные первоначально, не совпадали и через некоторое время по островку гонялись друг за другом щупленький Стивен Дьюар в развевающемся вокруг него «шестидесятом» и тучный Хиггинс, неприлично обтянутый в интимных местах сатиновым «сорок восьмым».