Чтение онлайн

на главную

Жанры

Эти синие глаза
Шрифт:

Только теперь он вовсе не был уверен в том, что ему хотелось встречи с людьми. Он хотел видеть только Бренну и быть только с ней, но похоже было, что она чуждалась его общества.

Рейли настолько погрузился в свои размышления, что сначала даже не услышал голоса Бренны, разговаривавшей с кем-то у двери.

— В чем дело, Мейв? — спрашивала Бренна. — Что-нибудь неладно?

Девушка из таверны стояла у двери с глазами, покрасневшими и опухшими от слез. Она тяжело дышала, будто пробежала всю дорогу от таверны до коттеджа.

— О,

мисс… — бормотала она.

Потом она разрыдалась так бурно, что невозможно было понять ни одного ее слова. Бренна поставила чайник, подошла к девушке и обняла ее трясущиеся от рыданий плечи.

— В чем дело, Мейв? — спрашивала она. — Скажи мне, в чем дело?

Мейв, бросив свирепый взгляд на лорда Гленденинга, наконец выговорила:

— Это Флора, мисс… Она слегла с этим…

— Слегла — с чем? — спросил Рейли, но, похоже, никто не услышал его вопроса.

Лорд Гленденинг на другом конце комнаты поднялся с места. Как всегда, его стул упал, загрохотав, но, кажется, он не заметил этого.

Он смотрел во все глаза на трясущуюся девушку из таверны.

— О, вы же знаете с чем! — выкрикнула Мейв, закрывая лицо руками. — Вы знаете! Это опять холера, мисс. Моя жизнь тоже под угрозой. Это опять холера!

Глава 27

Остров был окутан ранним утренним туманом, что делало невозможным видеть что-либо на расстоянии более нескольких футов.

Замок Гленденинг, возвышавшийся высоко на утесе, вообще оставался невидимым. С того места, где стоял Рейли, он не мог разглядеть даже «Истерзанного зайца», хотя знал, что те, кто там бодрствовал, жгли лампы, чтобы можно было видеть подступы к таверне.

Несмотря на ранний час, рыбаки уже спускали на воду лодки. За ними и их сетями следовали полчища чаек, но некоторые оставались на привычном месте и время от времени в надежде на поживу почти отвесно бросались вниз и кружили над головами Рейли и его друзей, ожидавших парома.

Наконец Пирсон заметил отрывисто:

— Он запаздывает.

Холодно не было, но Шелли била дрожь.

— Безмозглый чертов пропойца, — все, что он соизволил произнести.

Рейли, стоявший рядом с друзьями, прислушивался, стараясь различить неблагозвучный свист Стабена, не менявший никогда ни громкости, ни тональности и столь же невыразительный и тусклый, как этот день.

— Мне это не нравится, — объявил Пирсон.

— Он никогда не опаздывает более чем на полчаса, — успокоил Рейли, — а полчаса значения не имеют. Вам хватит времени, чтобы попасть на почтовую карету.

— Да не в этом дело, — раздраженно ответил Пирсон. — Дело в тебе. Ты должен отправиться с нами.

— О! — Рейли досадливо поднял брови. — Вы же оба знаете, что я не могу этого сделать.

— Старый осел, — сказал Пирсон с чувством, — у тебя нет на это никаких моральных обязательств. Бери девушку и поехали с нами. Оставаться в этом проклятом Богом месте — просто самоубийство.

— Она не поедет, — ответил Рейли.

— В таком случае следует связать ее, а рот заткнуть кляпом, — посоветовал Пирсон. — Посади ее в мешок, если она будет сопротивляться, как дикая кошка. Но только беги отсюда, бегите вы оба, ты и она.

Рейли не мог удержаться от улыбки. Он любил их обоих — и Чарлза Пирсона, и Сент-Джона Шелли. Но его привязанность к ним не делала его слепцом, невосприимчивым к их недостаткам, например, к тому, что они оба были по-младенчески эгоистичны и любили сплетничать, как школьницы.

— Кстати, вы уверены, что ничего не говорили Бренне о моем происхождении? О том, что я маркиз Стиллуорт?

— Отвечаю в последний раз, — проскрежетал раздраженный Пирсон, — нет!

— Но дело в том, что она чем-то чертовски обеспокоена, — пробормотал Рейли, — и если не этим, то я уж не знаю, что и думать.

— Может быть, ее беспокоит то, что тут гуляет холера, — небрежно бросил Шелли. — Некоторых людей это нервирует.

— Она стала такой еще до появления первых больных, — задумчиво проговорил Рейли, — с того самого дня, как меня подстрелили.

— Может быть, она поняла, какой ты трудный пациент, и больше не хочет иметь с тобой ничего общего? — предположил Шелли. — Я бы не стал упрекать ее за это. Никогда в своей жизни я не слышал столько жалоб…

— То, что ты все ходишь вокруг да около, — большая ошибка, Стиллуорт, — раздраженно перебил Пирсон. — Ты должен сказать ей о своем дворянском происхождении. Это произведет на нее впечатление.

— Только не на нее, — с чувством возразил Рейли.

— Чепуха! — Пирсон вытащил часы и сморщился, пытаясь разглядеть циферблат в сером утреннем свете. — Мы все считали, что мисс Кинг, то есть леди Этелридж, больше интересовалась твоим характером, чем наличностью, и подумай, как мы заблуждались! Ведь даже твоя мисс Доннегал сказала…

Голос Пирсона пресекся, и он умолк.

Брови Рейли поползли вверх, он нетерпеливо ждал продолжения:

— Так что сказала моя мисс Доннегал?

Пирсон щелкнул крышкой карманных часов, закрывая их, и снова спрятал в карман жилета.

— О, — ответил он невразумительно, — да ничего она не говорила.

Но губы его под усами были решительно сжаты.

— Что сказала мисс Доннегал, Чарлз? — возвысил голос Рейли.

Шелли вмешался и затараторил:

— О. ты хочешь узнать, что она сказала, когда мы говорили о мисс Кинг?

— Говорили о мисс Кинг? — загремел Рейли. — С Бренной? Когда это было?

Шелли дернулся, оттого что Пирсон ткнул его кулаком под ребра.

— О, — сказал он, массируя то место, куда его ткнул друг, — что с тобой, Чес? Рейли, уверяю тебя, все было вполне невинно. Это произошло, когда ты еще спал под действием опиума. Мы говорили, Чес и я, о том, как ты принял наше известие, ну, об Этелридже и обо всем остальном, когда она… вошла.

Пирсон с болезненным и смущенным выражением на лице продолжил:

Поделиться:
Популярные книги

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Хочу тебя любить

Тодорова Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Хочу тебя любить

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Титан империи 4

Артемов Александр Александрович
4. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 4

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей