Это наша ночь
Шрифт:
— Как я понимаю, названия озеру еще не придумали, — заметил Терри, как только они выехали из города.
— Нет, — ответила Аннабелла. — Споры по этому поводу не утихают до сих пор. Городские советы Хармони и Касл-Коув пытаются найти в этом вопросе компромисс, но, разумеется, у них ничего не получается.
Терри усмехнулся.
— В крайнем случае они могли бы бросить жребий. Например, можно попросить всех желающих написать свой вариант названия на бумажке и бросить в один большой барабан, а какая-нибудь хорошенькая кудрявая девчушка вытащила
Аннабелла подняла свисающий на глаза край шляпы, чтобы можно было смотреть на Терри.
— Пожалуйста, даже не упоминай при мне о таких вещах, — умоляюще произнесла она. — В последний раз, когда я оказалась втянутой в абсурд, который люди зовут лотереей, я выиграла самолет. — «А еще встретила Терри Расселла, который перевернул мою жизнь вверх дном», — мысленно добавила она.
— Завтра я собираюсь заняться поисками покупателя твоего самолета. Я буду держать тебя в курсе дел. — Терри оживился. — Вон, впереди уже виднеется озеро. Посмотри-ка на эту траву и деревья. Настоящий оазис! Трудно поверить, что это дело рук человеческих.
— Выглядит чудесно, правда? — Аннабелла снова отвернула край шляпы, мешающий ей видеть, что происходит за пределами собственного носа. — Я видела только фотографии озера в газете, и на них все выглядело совсем иначе. Вода такая голубая, и… даже пляж сделали песчаным. В газетной статье упоминалось, что озеро имеет около мили в ширину. Оно такое красивое.
Терри быстро взглянул на Аннабеллу и улыбнулся, увидев, как восторженно засияли ее глаза. Ее лицо озарила ясная улыбка, от которой на щеках появились ямочки. Аннабелла была оживлена, как ребенок, но ее голос сохранял нотки чувственности и страсти взрослой женщины.
Сейчас Аннабелла казалась Терри очень соблазнительной женщиной и одновременно наивной маленькой девочкой, испытывающей удовольствие от возможности испытать что-то новое. Даже в своем дурацком балахоне и огромной шляпе, смешнее и нелепее которой Терри не видел никогда в жизни, Аннабелла Эбрахам завладела всеми его чувствами и помыслами.
Не отрывая взгляда от шоссе, Терри молча покачал головой. Он повернул машину на дорогу, огибающую озеро.
— На том берегу почти безлюдно. — Аннабелла удивленно посмотрела на него.
— Но он мне нравится больше. Там много зелени, деревья растут у самой воды. Видишь? Выйдя из озера, мы сможем отдохнуть в тени. Тот берег выглядит очень уютным. Там мы будем скрыты от чужих глаз.
— О! — тихо выдохнула Аннабелла, поскольку ничего другого ей не пришло в голову.
Спустя несколько минут они остановились на уединенном пляже. Терри вытащил из машины одеяло, большие махровые полотенца и расстелил их под раскидистыми деревьями. Растянувшись на одеяле и положив под голову полотенце, он жестом пригласил Аннабеллу занять место рядом с ним.
— Готова намочить ноги?
— Намочить ноги? — переспросила она, непонимающе переводя взгляд на свои кожаные туфли. — Ах да, вот в чем дело. — Она сняла туфли и
— Аннабелла, — убежденно сказал Терри. — Тебе не следует находиться на открытом солнце в этом плотном балахоне. Ты получишь тепловой удар. — Он начал стягивать с себя футболку. — Предлагаю раздеться до купальников.
— Раздеться? — Аннабелла от смущения только и способна была повторять за ним как попугай.
— Да, — невозмутимо подтвердил Терри, освободившись от футболки и кинув ее на одеяло. — А что тебя удивляет? По-моему, на пляже так принято.
«Как он красиво сложен», — пронеслось в голове у Аннабеллы. Какая сильная, загорелая, мускулистая грудь, покрытая пушком светлых волос. Сбегающая вниз полоска волос скрывалась за ремнем шорт. Терри потянулся к «молнии» на джинсах и начал не спеша расстегивать ее…
Радуясь тому, что широкие опущенные поля шляпы скрывают ее пылающие щеки, Аннабелла неотрывно следила за движениями Терри. Шорты последовали за майкой и оказались на одеяле. Он разделся, оставшись в одних плавках, демонстрируя свое атлетически сложенное тело. Понятно, что ему нечего было стесняться. Какие ноги! Стройные, длинные, загорелые. Загар Терри подчеркивали белые плавки, плотно обтягивающие… Ей хотелось немедленно исчезнуть отсюда. Как хорошо было бы сейчас очутиться у себя дома, в кресле-качалке с книгой в руках. Зря она согласилась на эту поездку. Ей этого не вынести. Аннабелла была уверена, что Терри ждет, чтобы она сказала что-нибудь, но что она могла сказать?
— Аннабелла? — Терри выжидающе смотрел на нее.
Она медленно подняла глаза, решив, что сполна насладилась созерцанием его мужественного тела. Наконец ее взгляд остановился на его лице. Терри терпеливо ждал.
— Ну так что же?
Она явно должна была сказать что-нибудь по поводу его внешности. И Аннабелла решилась:
— Ты выглядишь потрясающе, Терри.
«Правильно, я поступила именно так, как этого ждал от меня Терри», — решила она.
Но Терри почему-то уставился на нее с изумленным видом.
— Что?
— Правда, — Аннабелла широко улыбнулась. — У тебя очень красивое тело. Да, ты великолепно сложен. Вот мой ответ на твое «ну так что же?». — Она удовлетворенно кивнула.
— Спасибо за комплимент, — сказал Терри, — но мое «ну так что же?» означало нечто другое — «почему ты еще не сняла все лишнее?»
— Да? Я думала, что должна сказать… Господи, я… — Аннабелла совсем смешалась.
— Может, тебе помочь раздеться?
— Нет! — быстро произнесла Аннабелла. — Не надо, я сама. Спасибо за любезность, но я в состоянии справиться с одеждой сама.
Терри улыбнулся.
— Тогда быстрее снимай с себя этот панцирь, пока не расплавилась под ним.
— Да-да, сейчас, — кивнула она, однако не двинулась с места.
Терри решил ускорить события, шагнул к ней и стащил с ее головы нелепую шляпу.
— А теперь снимай остальное.
— Хорошо, — кивнула Аннабелла.