Эвмениды (перевод Вяч Иванова)
Шрифт:
{Судьи высыпают камешки из сосудов на стол.}
Орест. О, Феб, мой вождь пресветлый, как решится суд?
Предводительница хора. О Ночь, о матерь черная! Все видишь ты!
Орест. Что ждет меня? Застенок или вольный свет?
Предводительница хора. Уйду ли с позором? Буду ль, как и встарь, в чести?
186
Аполлон. Счет жребиев ведите строгий, счетчики, В две груды разгребайте их рачительно! [750] В едином недостача - роду пагуба, Единый лишний - племени спасение.
{Исчезает.}
Афина. Оправдан подсудимый! В урне
Орест. Паллада, рода нашего спасение! Отчизну я утратил: водворяешь ты Меня в отцовском доме. Скажут эллины: "Опять Орест - аргивец, отчих всех богатств И прав наследник, милостью Палладиной, И Локсия, и третьего, кто все вершит: [760] Уважил вышний трон отца Орестова, Воззрел на общниц матери - и сына спас". Но я не прежде тронусь в вожделенный путь, Чем клятвой поклянуся нерушимою Стране твоей, богиня, другом быть навек. Да будет в силе мой обет из рода в род, И с копьеносным воинством аргивский вождь Не выступит на град сей! Из могилы мы Торжественной сей клятвы нарушителей Удержим, свяжем, мужества лишим в пути, [770] Примет зловещих обаяем ужасом, Постылым станет труд их, и раскаются. Обет держащим крепко и Палладии град Союзною подмогой заступающим Мы будем из могилы благосклонными. Привет, Афина! Ты сама и твой народ На страх врагам пребудьте необорными, Спасеньем славьтесь и победой вечною!
{Уходит.}
КОММОС.
Хор. Строфа I.
Увы! Скрижаль старинных правд,
Новые боги, вы Попрали, власть исторгли из руки моей! [780] Язвит обида сердце; ярый гнев коплю.
187
Яд на окрестный край, Черный яд мой выплюну, Яд змеи растоптанной! Где на поля и веси
Брызну тем ядом я, Лишай там вскочит, сад заглохнет, сгинет злак, Выкинет матерь плод, Чумные пятна выступят, - о месть моя!.. Стенаем!.. Как быть нам? [790] Мы притча в народе! Как нам снести свой срам? Стыд и позор стерпеть, боль и бесчестие, Дочери Ночи древней?
Афина. Не гневайтесь, не злобьтесь, убеждаю вас! Вам нет обиды, в приговоре жала нет. Решилась тяжба равным голосов числом. От Зевса было светлое предстательство, И, кто вещал Оресту, сам клялся, что нет На том вины, кто богу не противился. [800] Почто ж грозитесь в мой предел исторгнуть яд? Одумайтесь! Ни язвой, ни бесплодием Земле не угрожайте, ни дыханием Тлетворной пыли, семени убийственной. Свидетельствуясь Правдой, обещаю вам Престолы и пещеры в сей стране, в удел Законный, вечный; жиром заблестит очаг, Где вы, всем градом чтимые, воссядете.
Хор. Антистрофа I.
Увы! Скрижаль старинных правд
Новые боги, вы Попрали, власть исторгли из руки моей! [810] Язвит обида сердце; ярый гнев коплю... Яд на окрестный край, Черный яд мой выплюну, Яд змеи растоптанной! Где на поля и веси
Брызну тем ядом я, Лишай там вскочит, сад заглохнет, сгинет злак, Выкинет матерь плод, Чумные пятна выступят, - о, месть моя! Стенаем... Как быть нам?
188
[820] Мы притча в народе! Как нам снести свой срам? Стыд и позор стерпеть, боль и бесчестие, Дочери Ночи древней?
Афина. Бесчестья нет вам. В ярости божественной Вы сих пределов карой не постигнете, От коей нет целенья. Верю в помощь я От Зевса и - сказать ли?
– меж богов одна Ключи добыть умею от хранилища, Где молнии хранятся под печатями. [830] Перун не нужен: тухнет гнев. Не плюй из уст Проклятий праздных: злое слово - злой посев. Бушует горечь: черным повели волнам Улечься. Мне ты будешь сопрестольницей; Земли первины станешь за приплод сбирать И новобрачных чадородьем миловать. Полюбишь город и совет похвалишь мой.
Хор. Строфа II.
Что я обид несу!
Мне ли сей век терпеть? Древне-мудрой мне ль Новой, чужой земли
В черной расселине Мне отвели вертеп. [840] Гнев спирает грудь,
Местью хочу дохнуть... Плен мой, горький плен! Горе, злосчастие!...
Подходит боль, Печень язвит мою! Слышишь ли, Матерь Ночь,
Старицу древнюю Как не во что почли,
Как обошли меня, Хитрыми лoвами
Древних лишили прав?
Афина. Твой гнев терплю покорно: ты старейшая. Мудрей меня во многом ты, поистине. [850] Но дал и мне довольно разуменья Зевс.
189
Ушед в чужие земли, к очагам чужим, С тоской о нашей вспомнишь, - предрекаю я, Прославлен будет в близком веке город мой, И твой престол у дома Эрехтеева Предивно возвеличен. Потекут к тебе Поклонников, поклонниц с приношеньями Увенчанные сонмы: не сбирать тебе Нигде столь щедрых даней. Не вреди же нам! Не сей заразы бешенства меж юношей: [860] Не обуял бы трезвых кровожадный хмель. Как петелов пред боем, горожан моих Не стравливай, - Арея не зови в народ Усобиц ради, распрь братоубийственных! Вне стен Арею поприще: того и жди, Война взгорится. Доблестный тут нужен пыл; Но в граде петушиных не хочу боев. С почетным даром, гостья, подхожу к тебе: Благоговейно чтимая, живи средь нас, К земле боголюбимой благосклонная!
Хор. Антистрофа II.
[870] Что я обиду несу!
Мне ли сей век терпеть Древлий помысл мой. Новой, чужой земли
В черной расселине Мне отвели вертеп. Гнев спирает грудь,
Местью хочу дохнуть... Плен мой, горький плен!
Гере, злосчастие,
Узы! .. Подходит боль, Печень язвит мою!
Слышишь ли, Матерь Ночь,
Старицу древнюю, Как не во что почли,
Как обошли меня, [880] Хитрыми ковами
Древних лишили прав!
Афина. Я к миру не устану преклонять тебя, Чтоб ты не говорила, гостья древняя,
190
Что мной, богиней младшею, и городом Была с бесчестьем в край чужой отпущена. Коль чаровницу речи убедительной, Пейто, святишь ты, слышишь ласку слов моих Останься с нами. Если ж удаляешься, На нас, гостеприимцев, перед Зевсом ты Не в праве, злобясь, кару слать и пагубу, [890] В твоей ведь воле - сесть у нас присельницей Священно чтимой смертными из рода в род.
Предводительница хора. Владычица Афина! Дом какой мне дашь?
Афина. От всяких бед укрытый. Ты ж прими его.