Европейская поэзия XVII века
Шрифт:
Ликование души, плывущей по золотым волнам волос возлюбленной Лиси. Перевод П. Грушко
Постоянство в любви после смерти. Перевод А. Косс
Пример того, как все вокруг говорит о смерти. Перевод П. Грушко
О всесилии времени и неумолимости смерти. Перевод И. Чежеговой
О деликатности, с коей приходит смерть… Перевод П. Грушко
Обманная видимость и правдивая сущность. Перевод П. Грушко
Источая скорбные жалобы, влюбленный предостерегает Лиси. Перевод
Пусть все узнают, сколь постоянна моя любовь. Перевод И. Чежеговой
Обреченный страдать без отдыха и срока. Перевод И. Чежеговой
Актеон и Диана. Перевод П. Грушко
«Слова твои, Хербнимо, — обман!..» Перевод В. Резниченко
Сравнение любовной речи с речью ручья. Перевод П. Грушко
Другу, который, покинув двор юношей, вошел в преклонный возраст. Перевод П. Грушко
О кратности жизни… Перевод П. Грушко
О прелестях возлюбленной… Перевод II. Грушко
Мстительный сонет в форме совета красавице, утратившей былую прелесть . Перевод С. Гончаренко
Сатирический романс. Перевод С. Гончаренко
Лирическая летрилья. Перевод С. Гончаренко
Луис Каррильо де Сотомайор Перевод П. Грушко
Об останках дерева, испепеленного Юпитером
Пример того, как исчезает то, что было
О легкости времени и его утрате
О приговоре, вынесенном Самсону судьями
К Бетису, с просьбой помочь в плаванье
Мольба к Амуру о милосердии
Вязу, в утешение
«На побелевший Тисба смотрит лик…»
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана
Покидая придворную суету сует. Перевод П. Грушко
Хуан де Хауреги
О временах года. Перевод В. Резниченко
О разбитом судне, выброшенном на берег. Перевод В. Резниченко
Диалог природы, живописи и скульптуры… (Фрагменты). Перевод П. Грушко
Франсиско де Риоха Перевод В. Резниченко
«Я полон самым чистым из огней…»
«В тюрьме моей, где в скорбной тишине…»
«Уже Борея гневные порывы…»
К розе
Луис де Ульоа-и-Перейра Перевод И. Чежеговой
«Божественные очи!..»
Праху возлюбленного, помещенному вместо песка в песочные часы
Педро Сото де Рохас
Ад любви в сердце. Перевод В. Резниченко
Эстебан Мануэль де Вильегас
К Зефиру. Сапфические строфы. Перевод М. Талова
Педро Кальдерон
«Нет, меня не веселит…» Перевод Б. Пастернака
Наставленья Педро Креспо сыну нз драмы «Саламейский алькальд». Перевод Ф. Кельина
Слепец. Перевод Инны Тыняновой
Щедрость. Перевод
Презренье к славе. Перевод Инны Тыняновой
Утешение. Перевод Инны Тыняновой
Рассказ Фабьо о мартышках. Перевод М. Донского
Рассказ Фабьо о блохе. Перевод М. Донского
К цветам. Перевод Б. Пастернака
«Рассыпанные по небу светила…» Перевод Б. Пастернака
«Взглянув на кудри, коим ночь дала…» Перевод М. Самаева
Хуан Перес де Монтальван Перевод П. Грушко
О раковине
«Идет Ревекка, ливнем золотым…»
«Не поборов сомненьями томленье…»
Сальвадор Хасинто Поло де Медина
Романс («Ах, как мчится по полянам…»). Перевод А. Голембы
Габриэль Боканхель-п-Унсуэта
Размышления над масляной лампадкой, вделанной в часы. Перевод П. Грушко
Франсиско де Трильо-и-Фигероа
«Надежда, ты подвох и суета…» Перевод П. Грушко
Франсиско Лопес де Сарате Перевод П. Грушко
«Уже она, попав под острый плуг…»
«Щедра на воду гордая река…»
Бернардо де Бальбуэна
Мексиканская весна. Перевод И. Чежеговой
Хуан дель Валье-и-Кавьедес Перевод М. Донского
Сладостная Каталина
Преимущества бедняка
О близкой моей смерти
Хуана Инее де Лa Крус. Перевод И. Чежеговой.
Десима воину-сочинителю
Сонет, в котором содержатся рассуждения о прихотях любви
Сонет, в котором воображение тщится удержать уходящую любовь
Сонет, в котором содержится суждение о розе и созданиях, ей подобных
Сонет, который утешает ревнивца, доказывая неизбежность любовного непостоянства
Сонет, в котором поэтесса опровергает восхваления, расточаемые ее портрету пристрастной лестью
Десимы, в которых благородные усилия разума противоборствуют тираническому игу страсти
ИТАЛИЯ
Джордано Бруно Перевод Г. Русакова
«Любви своей неся высокий стяг…»
«Даруя высшей истины прозренье…»
Томмазо Кампанелла
О себе. Перевод А. Голембы
Бессмертная душа. Перевод А. Голембы
О корнях великих зол вселенной. Перевод С. Шервинского
О простом народе. Перевод С. Шервинского
«Горечь этого существованья…» Перевод А. Голембы
Жалобная, но и пророческая мольба… Перевод А. Голембы
К вешнему Солнцу, умоляя о тепле. Перевод А. Голембы
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)