Европейская поэзия XVII века
Шрифт:
Габриэле Кьябрера Перевод С. Ошерова
Шутливые канцонетты
Сирена
Смех прекрасной дамы
Поэт восхваляет ланиты прекрасной дамы
Поэт защищается от Амура посредством лиры
Поэт не желает более любить прекрасную даму
Фульвио Тести Перевод Н. Котрелева
Его высочеству Герцогу Савойскому
Графу Дж.-Б. Роики. О том, что нынешний век развращен праздностью
Томмазо Стильяни Перевод
Просьба к цыганке
Подаренный цветок
Ревность
Чиро ди Перс Перевод Е. Солоновича
Красавица с ребенком на руках
Лидия, старея, хочет выглядеть молодой
Песочные часы
Колесные часы
Славит неустанные труды
Автор, коему исполнилось шестьдесят лет
Охотник с аркебузой
Джамбаттиста Марино Перевод Е. Солоновича
К своей даме, распустившей волосы на солнце
К сну
Приглашает свою нимфу в тень
Описывает пение разных птиц
«Зачем, скажи, о Дафна…»
Поцелуи
Родинка на лице прекрасной дамы
Подвески в форме змей
Женщина с шитьем
Рабыня
Расставание
Дама, расчесывающая волосы
Ночное происшествие
Несовершенная радость
Мадонна Рафаэля из Урбино
Адонис (Фрагменты)
Франческо Браччолини Перевод Е. Солоновича
О желании славы
Утренние колокола
Трудность и достоинство сонета
Клаудио Акиллини Перевод Е. Солоновича
Белокурая женщина с распущенными волосами
Мина
Джироламо Прети Перевод Е. Солоновича
Развалины Древнего Рима
В сельском уединении порицает двор
Пьер Франческо Паоли
Обучение азбуке. Перевод Е. Солоновича
Прекрасная испанка. Перевод Е. Солоновича
Заноза в пальце прекрасной дамы. Перевод II. Котрелева
На тот же случай. Перевод Н. Котрелева477
Марчелло Джованетти Перевод Е. Солоновича
Хвала черным кудрям
Прекрасная дама наблюдает ужасающую картину публичной казни
Прекрасная нимфа — утеха грубого пастуха
Джован Леоне Семпронио Перевод Е. Солоновича
Танец селянок
Рыжие волосы прекрасной дамы
Накладные волосы коварной дамы
Quid est homo?
Прекрасная дева, умершая от оспы
Водяные часы, у латинян называвшиеся клепсидрой
Джанфранческо Майя Матердона Перевод Е. Солоновича
Преподносит своей даме «Адониса»
Игра в снежки («Не чувствуя ладонью жаркой хлада…»)
Красавица переплетчица
Фонтан на Понте
Поцелуи немой дамы
Антонио Галеани
«Я столько раз взывал к тебе сквозь слезы…» Перевод Е. Солоновича
Антон Мария Нардуччи
Красавица, ищущая вшей. Перевод А. Голембы
Джироламо Фонтанелла Перевод Е. Солоновича
К жемчужине
Воображаемая любовь
К луне
Бернардо Морандо Перевод Е. Солоновича
Прекрасная купальщица
Красавица, играющая в трагедии
Обращение к друзьям в начале лета
Паоло Дзадзарони Перевод Е. Солоновича
Влюбленный, намеревающийся делить свою любовь между двумя женщинами
Эпитафия на могиле блохи
Эпитафия на могиле кота и пса
Леонардо Квирини Перевод Е. Солоновича
Покойной ночи
Игра в снежки («Серебряные хлопья…»)
Джузеппе Баттиста
Обманщица . Перевод Е. Солоновича
Ружье. Перевод П. Котрелева
Человеку должно быть мирным. Перевод Е. Солоновича
Осуждает сооружение роскошных зданий. Перевод Е. Солоновича
ДжузениеАртале Перевод Е. Аксельрод
Блоха на груди прекрасной дамы
Мечта
Джакомо Лубрано Перевод Е. Солоновича
Комару, мешавшему литературным занятиям автора
Фантастические бергамоты, в изобилии представленные в садах Реджо-ди-Калабрии
Моль
Федерико Менинни Перевод Е. Солоновича
Сущность бытия человеческого
Ложь, царица мира
Томмазо Гаудьози Перевод Е. Солоновича
Употребление табака
Игра в карты
Смерть сглаживает все различия
Бартоломео Дотти Перевод Е. Солоновича
Мельница
Муравьи
Бедный человек и могущественные враги
Не намереваясь возвращаться на родину
Дону Чезаре Пагани, сенатору Милана
Сальваторе Роза
Пророчество римскому Вавилону. Перевод Э. Шапиро
Алессандро Тассони
Похищенное ведро (Фрагмент). Перевод А. Архипова
Франческо Реди
Вакх в Тоскане (Фрагменты). Перевод Е. Солоновича
Карло Мария Маджи Перевод Е. Солоновича
«Возможно ли, чтоб мысленно не звали…»
«Беспечно предается забытью…»
Франческо де Лемепе Перевод А. Ларина
Соловей
Прощание
Скромная любовь