Ей нужен Франсуа
Шрифт:
Домино. По-моему, еще рано говорить об оплате. У дрессировщика тигров — работа сложная, опасная и тоже высокооплачиваемая. Но у вас, как я понимаю, нет тигров.
Фернанда(входя). Этот мусорщик внизу уже начинает скандалить!
Лоретт. Отправьте его. А нам сервируйте здесь легкую закуску, чай. (Домино). Вам с молоком?
Домино. Спасибо, мадам. Но я предпочитаю — с коньяком.
Лоретт.
Фернанда. Киви?
Лоретт. Очень кстати.
Фернанда уходит.
А может быть вы не любите киви?
Домино. Я люблю киви. Не больше всего я люблю знать, чего от меня хотят. Дрессировать здесь, кажется, некого…
Лоретт(разводя руками). Да, некого…
Домино. Вы все никак не можете решиться объяснить что я должен для вас сделать.
Лоретт. Всему свое время…
Домино. Тогда, если разрешите, я сам вам расскажу. Не точно. В общих чертах.
Лоретт. Что ж, попробуйте. Это даже интересно.
Домино. Если вам нужен человек, которого зовут Франсуа и никак иначе, — значит у вас на примете есть некто Франсуа, которого я должен заменить. Если бы я должен был признать себя отцом ребенка вместо того, другого Франсуа, то вам нужно было кандидата на это дело выбирать по фамилии, а не по имени. Для регистрации одного имени недостаточно. Логично?
Лоретт. Логично. Но вы далеки от истины. Никакого ребенка не существует.
Домино. Выбрасываем ребенка. Хотя я очень люблю детей. Но другой Франсуа существует. И это точно! Правильно?
Лоретт. Продолжайте. Я вас слушаю с интересом.
Домино. Этот другой Франсуа вам небезразличен. И он вляпался в какую-то историю под своим настоящим именем.
Лоретт. Почему вы уверены, что он мне небезразличен?
Домино. Потому, что вы готовы за него платить.
Лоретт. Ошибаетесь. Платить будет он. Я только подбираю кандидата и договариваюсь.
Домино. Слава Богу!
Лоретт. Вы рады, что я частично подтвердила ваши догадки?
Домино. Своими догадками я делюсь с собеседником… или с собеседницей только в одном случае.
Лоретт. В каком?
Домино. В том случае, когда я в них уверен стопроцентно. А обрадовался я потому, что выяснил — рассчитываться со мной будет мужчина. Я не люблю денежных дел с женщинами.
Фернанда(входит с подносом
Лоретт. Нет, Фернанда. Спасибо. Как дела с мусорщиком?
Фернанда. Я еще не успела, мадам…
Лоретт(открывая сумочку, вынимает банкноту). Вот. Отдайте ему за беспокойство.
Фернанда(уходя). Слушаюсь, мадам.
Домино. Значит мы остановились с вами на том, что я…
Лоретт. Что вы не любите денежных расчетов с женщинами. Ешьте, пожалуйста. Кстати, коньяк очень хорошо снимает напряжение. (Наливает ему в бокал немного коньяка).
Домино. А я не напрягаюсь.
Хочет налить коньяку Лоретт, но она жестом останавливает его. Тогда он доливает коньяк в свой бокал.
Лоретт. Коньяк пьют маленькими порциями.
Домино. Это в обычных ситуациях. А сейчас… вы же не собираетесь держать меня здесь два часа? (Очень элегантно пьет коньяк).
Лоретт(внимательно следит за тем, как ест Домино. Сама же прихлебывает чай). Сегодня? Не собираюсь. А завтра, пожалуй, мы будем с вами завтракать.
Домино. Вдвоем?
Лоретт. В обществе моих друзей.
Домино. И вашего мужа?
Лоретт. Возможно.
Домино. Тогда нужно определить кто я и откуда.
Лоретт. Во-первых, — вы мой давнишний друг. Безумно в меня влюбленный.
Домино. Это нужно прорепетировать!
Лоретт. Обойдемся без репетиций. Слушайте дальше. Это было два года тому назад. Я тоже была вами увлечена, но мы поссорились и вы уехали, допустим, в Африку…
Домино. Чтоб заглушить боль разлуки.
Лоретт. Подходит. Теперь вы приехали.
Домино. Значит не заглушил?
Лоретт. Да. Вы продолжаете меня безумно любить. Но я уже замужем.
Домино. Давно?
Лоретт. Больше года. Мой муж очень крупный фабрикант. Целый концерн. Он производит красители.
Домино. Значит у него уйма дел. Он весь день занят.
Лоретт. Конечно.
Домино. Чем же он может нам помешать? Мы всегда можем выкроить время.
Лоретт. Не можем. Он за вами следит день и ночь. Вы его компаньон.
Домино. Значит мы с ним на равных?