Фалес Аргивинянин
Шрифт:
На путь к тебе я был направлен
(И ученик мой не оставлен),
На попечение иных
Деяний добрых и плохих.
Но не конечной целью будет
Невинный разговор с тобой,
Пока нас случай не принудит
Коснуть Учителя рукой.
Ему привет несёт святилищ,
Убежищ мы несём привет,
Дабы вселенских Он вместилищ
Донёс таинственный обет.
«Да
Что повстречаете Его
И, окатив лучами света,
Он не оставит ничего.
Вы потеряете былое,
Великий дух начнёт с начал,
Но всё надейтесь на иное,
Он свет иллюзий и аннал».
Такую речь нам вторил старец,
Мы знали это и пришли!
И грациозно поднял палец
И с Клодием мы вдоль пошли.
Глава 3
1
Небесных дум моих введенья
Пьянящий, сладостный поток
И к Богу верные стремленья –
Нектара медленный глоток.
Вот крылья ночи над главой
Простёрлись мощной пеленой,
И полновластная Луна
Царит владычицей одна.
Лозы прекрасной виноградной
Свисали кисти вниз гурьбой,
И сонмы странников блуждали
Под песнь луны хмельной толпой.
Но робкой поступью приблизясь,
Нас трезвый муж к себе позвал
И, опустившись на колени,
Такую речь он начинал:
«Привет даю тебе, мудрейший,
Тебе любовь шлю – падаван
Я укажу вам, где светлейший,
К Тому, о ком был знак вам дан», –
И указующим перстом,
Поднявшись на ноги потом,
На дом в долине показал,
Но баять далее продолжал, –
«Иисус – Учитель с Назареи
Вошёл с воскресшего в тот дом.
Собрались также там халдеи,
Поверив сердцем и умом.
Там Лазарь жил, живёт поныне,
Но дом паломникам отныне
Священной службе будет дан,
Всё это свет, а не обман!»
2
Так в благодарности великой,
Хитонах жизни многоликой,
Великих мужу благ даря,
Пошли мы, духом воспаря…
В тот сад Магдалы окружащий,
И запах дерева пьянящий
Манил в ветшалый дом тогда.
То не забыть мне никогда.
Но только
Два мужа стройных подоспели,
Нам путь преградой застелив,
Лишь неприятности сулив.
Один был средних лет мужчина,
Второй юнец; льняных волос
Спадала прядь, бела как льдина,
И доносился к нам голос:
«Ответ держите, вам куда,
Скажите сразу без вреда!»
Так первый муж нам приказал,
Что даже имя не назвал.
Я произнёс ему в ответ:
«Несём мы дружбы вам привет.
К Учителю держали путь,
А ныне ж ищем, где уснуть»
Сверкали злобой лишь глаза,
А с сердца потекла слеза,
И сонмы ангелов святых
Замолкли в нимбах золотых.
«Ступайте прочь, покуда целы,
Он не к язычникам пришёл!»
А под деревьями омелы
На землю ангел снизошёл.
Подобной грубостью встречаясь,
Улыбкою их смог обдать.
Но голову склонив, смиряясь,
Им посылал я благодать.
«Моим очам предстал мудрейший:
Я вижу, Вы великий муж,
Что может дать тебе Светлейший
Учитель ваш, Спаситель душ?
Мы посему желали б тоже
Подобно вам стать, или схоже.
Учитель б нас мог научить,
Да глупость нашу присмирить».
И мой ответ был не по нраву
Защитнику садов святых
Вот потянул юнец рукаву,
Шепнул на ухо, и затих.
Пронзивши взглядом, улыбнулся, –
Умнее боле был юнец,
И пальцем губ своих коснулся
Он, юный статный молодец.
«Прошу присесть, меня дождаться, –
Он ласково слова сплетал, –
Пришлю товарища – признаться,
Должны ему вы!» – запорхал.
3
Мой мозг не стал чинить преграды,
И дабы были люди рады,
Мы сели там и так благой
Селя божественной чертой.
Я ощущал, настигнув цели,
Что струны сердца как свирели
Ловили, так в саду святом
Струится, мог он лишь в одном.
Однако ждать мне не пришлось,
Видение моё сбылось.
Стоял пред нами азиат —
Священной расы был сатрап.
И тихой мудрости печать