"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Йо-хо-хо-хо! Йо! Хо-хо-хо!
И уже с других столов гости заведения стали им подпевать.
— За капитана Лагранджа! — вновь прогремел на весь бар самый популярный тост.
— За нашего капитана! И… за милую улыбку старпома дель Ромберг!
На пару секунд в зале повисло молчание. Оно прервалось, когда заржал кок-боцман с Франки-Штейна:
— А-ха-ха-ха! Так, мужики, Гарри пропускает ход! А ты, Гарри, молодец, красиво сказал, только не вздумай подобное повторить, когда рядом офицер де Липшек. Ха-ха-х! А то ты вмиг перестанешь быть Гарри Разноусом и станешь Гарри Безусом. Или вообще Безголовым Гарри.
Моряки расхохотались от шутки своего офицера и весело смеялись до тех пор, пока за соседним столиком не громыхнуло.
— А? — скривился Берг, оборачиваясь.
Крупный молодой мужчина в офицерском кителе флота Республики поднялся на ноги. Гневно воззрившись на Берга, он произнёс:
— Вы мешаете отдыхать другим посетителям!
— Ты чё, парень? — хмыкнул Берг. — Если нужно умиротворение, спускай свои гроши в филармонии. Ну или на необитаемом острове посиди.
Моряки с Франки-Штейна вновь загоготали, поднимая кружки:
— За офицера Берга!
— Его взгляд такой же тяжёлый, как и его палица!
— За лучшего кока на лучшем корабле!
Берг повернулся к ним, и с улыбкой начал кланяться:
— Спасибо! Спасибо!
— Хватит! — рявкнул республиканский офицер. Следом за ним нехотя стали подниматься и его матросы. Мужики не хотели упускать возможность выпить на халяву. А тут уже не один раз налили.
— А то что? — скривился Берг, с усмешкой глядя на республиканца.
— А то мы будем вынуждены прервать ваше веселье! — скрипнул зубами тот.
— О-о-о, — с довольной улыбкой протянул Берг, поднимаясь на ноги. За ним встали и другие морские волки с Франки-Штейна. — А потянешь? За последний месяц мы захватили несколько кораблей, разгромили два пиратских гнезда… Мы не нападаем первыми… почти. Но сейчас точно не будем. А вот ты? Бросишь вызов команде капитана Лагранджа? А будет чем заплатить, а, мажорчик?
— Господа! Господа! Прошу вас, хватит! — к спорщикам подлетел хозяин бара — низенький полный мужчина с залысинами. В руках он держал пустой металлический поднос, вероятно, чтобы использовать в качестве щита, когда припрёт: — Не разносите моё заведение. В стенах бара все стычки запрещены! В противном случае я буду вынужден вызвать стражу!
Берг громко цокнул и раздражённо повернулся к своим:
— Нашу свободу в стенах бара не уважают.
Если он в тот момент смотрел на бармена, то увидел бы, как мужичок побледнел.
— Офицер! — Разноус внезапно обратился к Бергу. — Я знаю, что делать!
— И что же? — хмыкнул Берг. — Просвети меня?
— Нам нужен свой бар!
Берг замер на секунду. А затем во всю глотку расхохотался:
— Точно мужики! Нужно купить бар! Эй, хозяин! Мы покупаем твой бар!
Берг сунул руку в карман и швырнул мужчине тяжёлый кошель. Таким и убить можно было! Но, к чести местного бармена, он был достаточно ловок и рефлекторно поймал кошель подносом.
— Моё заведение не продаётся! — выкрикнул хозяин обиженно, но взгляд его предательски соскользнул на кошель.
— Не бузи и загляни внутрь! Тебе хватит два таких построить!
Мужчина удивлённо распахнул глаза и развязал кошель.
Его глаза расширились ещё больше, а челюсть едва не отпала.
— Тут… тут очень много! — заикаясь, выпалил он, глядя на Берга.
Мысленно хозяин уже продал своё заведение и опасался, что, проспавшись, буйные матросы придут вытряхать из него свои шиллинги.
— Для команды капитана Лагранджа это мелочь! — махнул рукой Берг. — Ну?
— Продано! — крикнул хозяин и побежал к стойке.
— Ты смену-то доработай и замену найди! — крикнул ему вдогонку Берг. — Доплатим!
Развернувшись, хозяин на миг задумался, а затем радостно закивал.
Берг же расплылся в довольной улыбке и медленно повернул голову к республиканскому офицеру.
Тот стоял, не понимая, что делать дальше.
— Думал, мы тут балаболим, да? — хохотнул Берг. — Извини, приятель, всё взаправду. Команда капитана Лагранджа в самом деле может позволить себе купить бар. Ведь наш капитан в следующем плавании приведёт нас к очередному богатству. А мы ещё прошлую добычу растратить толком не успели. Наш капитан из другого теста! Он продолжит дело легендарного капитана Джонсона! И обязательно откроет Восьмое Море! Для тех, кто останется веселиться с нами сегодня, еда и напитки за счёт заведения!
— УРА!!! — поддержали его моряки Франки-Штейна, а вслед за ними и остальные гости.
— Ну а тех же, кому неприятно слушать про подвиги капитана Лагранджа, мы в нашем баре не держим, — холодно добавил Берг. — Таким милости просим — проваливайте.
Однако никто не ушёл.
Напротив, в этот, казалось бы, забитый бар все прибывали и прибывали люди.
И в тот вечер.
И в последующие.
На следующий день после прибытия Франки-Штейна в порт Шервиля.
Несмотря на то что острову Лореляй повезло с губернатором и мэром, на острове, и уж тем более в его столице — Шервиле, хватало не чистых на руку проходимцев. Как раз четверо таких сейчас наблюдали за входом в лавку местного ювелира Якоба Герштейна.
— Да чего так долго-то! — начал ныть один.
— Угу. Может, он вообще с пустыми руками выйдет, а? — поддержал его другой.
— Может, у него денег только на посмотреть хватит? — вякнул третий.
— Цыц! Я слышал этот задрипыш из команды капитана-алти! А у них с деньгами хорошо, — рявкнул на своих товарищей атаман.
— Да врут они всё, — поморщился Первый. — Если у них такая лихая команда, то зачем бы им понадобился этот задрипыш?
Ответить атаман не успел. Дверь лавки открылась, и на крыльцо вышел паренёк с жёсткими чёрными, как смоль, волосами узкими глазами и в нелепых круглых очках. Паренёк этот держал в руках небольшую шкатулку и любовно её поглаживал.
— Ну вот! — радостно воскликнул атаман. — А вы все ныли, что нет у них денег! Всё правда, что говорят про эту команду! И то, что их капитан настолько богат, что для себя одного снял весь бордель маман Луизы. А потом после него даже самые матёрые шлюхи в раскоряку ходили и загадочно улыбались. А теперь соберитесь, ленивые жопы. Сделаем дело, и вам тоже на девочек хватит.