"Фантастика 2023-177". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
— Увы, ваше величество, — неожиданно твердо ответил Гимелиус Изумруд, — одно дело — противостоять демону, совсем иное — противостоять самой Гунгилле Прекрасной, что посылает в назначенный срок осень и зиму. А вы предлагаете именно это! Ни больше, ни меньше!
После окончания совета молодой маг Велиуин спросил своего наставника:
— Дядюшка, а почему вы так решительно отвергли вопрос короля Сантлака? Ведь можно было бы, пожалуй…
— Нельзя, дружок! Ты слышал, как я сформулировал свой отказ? Пытаться изменить погоду — это значит противодействовать
— Но, дядюшка, ведь вышло, что маги не в силах вообще…
— Терпение, дружок! Терпение… Возможно, вскоре — через день-два — мы преподнесем его императорскому величеству новый план. Новый, замечательный, чудесный план… И вся Империя поразится всемогуществу магии… Да… Новый, замечательный, чудесный план…
ГЛАВА 52
— Скажи-ка, любезный, не здесь ли обитает Гельда-колдун, придворный маг герцога Гонзорского? — вежливо осведомился Гимелиус Изумруд у Конты, который, сидя перед входом в довольно убогую палатку, весьма усердно драил стальную миску. Ученик мага старался вовсю и только-только начал различать свое отражение в стенках сосуда, как вдруг был отвлечен от этого похвального занятия посетителями. Он поднял голову и увидел стоящих над ним Гимелиуса и Велиуина.
«Ой, опять осрамился, не заметил, — пронеслось в голове, — ведь это недоброжелатели учителя… И так тихо подкрались-то…» Собственно говоря, гости не подкрались, а подошли вполне обычным способом — но Конта, увлеченный своим занятием, просто не услышал. С полминуты он разглядывал Изумрудов, подбирая достойный ответ, но не надумал ничего и просто ответил:
— Да.
— Очень хорошо, — толстый маг прямо-таки лучился доброжелательством. — доложи-ка о нашем прибытии. У нас к мастеру Гельде дело. Очень важное дело.
Конта еще раз внимательно посмотрел на гостей снизу вверх, медленно поднялся и бочком полез в палатку.
— Учитель… — тихо начал было он, но Гельда остановил его:
— Да-да, я иду.
Выбравшись следом за учеником наружу, Гельда хмуро буркнул:
— Чем обязан столь высокой чести?
— Приветствую вас, почтенный мастер Гельда. Однако, по утрам уже довольно прохладно… Осень, как говорится, не за горами. Не найдется ли у вас чего-нибудь согревающего?
Готовность выпить предложенный магом-конкурентом напиток — это, конечно, показной жест, говорящий о доверии и настраивающий на миролюбивый лад. Гельда-колдун оценил — и несколько более мягким тоном велел Конте:
— Ученик, подай… там, в сундучке…
Спустя несколько минут вся компания (за исключением Конты, чей статус был слишком низок для этого), усевшись на чурбачках-обрубках, потягивала вино из костяных стаканчиков, покрытых затейливой резьбой. Гимелиус из поднесенных Контой стаканчиков взял самый дальний от себя и затем несколько раз
— Мастер Гельда, я скажу откровенно — между нами случались некоторые размолвки, трения… Однако теперь я предлагаю оставить разногласия — хотя бы на время, если вы не согласны предать их забвению окончательно. Дело в том, что императорская армия оказалась в крайне неприятном положении. Я слышал беседу его императорского величества с маршалом, сэром Каногором — и тот прямо заявил, что попытка зазимовать в Альде грозит поражением.
— Не понимаю, — заявил Гельда, — наша армия сильна и многочисленна. Меня удивляет, что Альда до сих пор не взята. И чем грозит зима?
— Тем, что армии придется снять осаду и разделиться на отдельные отряды, которые станут на постой в замках и селах. А большую часть придется вывести из страны и распустить. И как только отдельные небольшие части окажутся разделены — они превратятся в легкую добычу для демона, он разобьет наше войско по частям, причем даже не так силой оружия, как страхом, который он внушает воинам. Словом, для того, чтобы одержать победу — нужно предпринять немедленно что-то кардинальное. Вот почему я предлагаю вам сотрудничество.
— И-и… в чем же будет заключаться это сотрудничество? — осторожно осведомился Гельда.
— Прямой вопрос, мастер Гельда. Что ж — я перейду к делу. Среди магических амулетов, пропавших некогда в Альде у моего предка Бонки Изумруда, — Гимелиус не стал говорить «похищенных», а также сделал вид, что не замечает гримасы и протестующего жеста собеседника, — был один… э-э-э… талисман. И он может оказаться ключом к Альде… Возможно… Я обращаюсь к вам, ибо… э-э-э… история с толленорнами… прискорбная история… но она дает мне повод предположить, что в настоящий момент владелец этого талисмана — вы.
Толстяк просто лез из кожи, старательно избегая даже мало-мальски скользких формулировок — и его старания были оценены. Гельда также был предельно корректен:
— И что же это за талисман?
— Серебряный зверек. Мышка, а может, суслик. Серебряная фигурка с изумрудными глазками. Он вам знаком? Сейчас я изложу вам принцип действия этого амулета. В действительности он является мощнейшим оружием, как ни странно… Разумеется, это великая тайна… И-и… не могли бы вы отослать своего ученика?
— Нет! От Конты у меня нет тайн! — в последнее время Гельда, очень сухой и черствый человек, стал относится к своему последнему ученику со своеобразной грубоватой нежностью, наконец-то по достоинству оценив преданность паренька. А тот — довольно посредственный маг, но добрейшая натура — платил своему учителю прямо-таки сыновней привязанностью…
— Ну, вам виднее. Итак…
Закончив свои пояснения, Гимелиус твердо взглянул в глаза Гельде:
— Что скажете, почтенный Гельда-колдун?