"Фантастика 2024-110". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
— Я здесь — чужой. Для всех вас… — довольно резко произносит он малопонятное слова —.. и вы все — чужие для меня.
Совсем падаю духом.
–..нам надо поговорить как-то по другому, не так. — продолжает он.
— А как?
— Не знаю, ну-у-у… — тянет от малосодержательное, но часто используемое в русском языке, как я знаю от Боулена — «междометие» —..если бы мы просто общались, как недавно познакомившиеся девушка и молодой человек, было бы проще..
Вот как… да, это было бы проще!
—
— А можно, я просто буду называть вас Маргарет? — не соглашается он —..меня можно просто «Никита».
— Ещё у меня есть сценический псевдоним — Ивонн.
— Значит, выбор есть. По ходу дела определимся.
Засчитываю ему за первую шутку.
— Значит, вы снимались в видеоклипе?
Ему приходится пояснять мне, что он имеет в виду, прежде чем я понимаю сказанное.
Любопытная трансформация из английского на русский язык. Позже обсужу этот момент с Боуленом, ему, как переводчику, будет такое интересно.
— Мы погуляем где-нибудь? Знаете здесь места?
— Может быть, у реки? Парки «Западный Потомак», «Восточный Потомак».
Никита принимает моё предложение и я передаю через переговорное устройство нашу просьбу шофёру..
Да, так лучше. Так намного лучше! Хоть вблизи нас и держатся трое суровых агентов ФБР, вышедших из своей машины за нами, но нас двоих теперь легко спутать с основной массой пришедших расслабиться вечером у реки..
— Это будет моя первая покупка в Америке. И это любимая Кока-Кола! Я соскучился по ней в СССР!
Никита расплачивается с продавцом, который передаёт нам из своей тележки на колёсах пару порций мороженого и две бутылки Колы.
«Специальный гость Президента США», оказывается, очень простой парень. Оказывается, с ним можно сидеть рядом, прямо на траве, и разговаривать на совсем не важные темы.
Господин Рожков, использует по назначению свой фотоаппарат, на наличие которого обратила внимание ранее. Среди сделанных им кадров, оказываются и те, где есть я. Теперь знаю о его хобби. Так и получится чуть получше узнать его?
Подмечаю, что глядя на нас, расслабляются и федеральные агенты, тоже взявшие себе прохладительного.
— Вы пробовали Кока-Колу раньше? — спрашиваю его, чтобы поддержать разговор и помня фразу про «соскучился». В СССР её не продают?
— Стала появляться недавно, как наши страны стали союзниками. От экипажей кораблей арктических караванов с грузами для СССР, ваши военные сами привозят. Но у меня давний опыт её употребления. С детства… лопал.
Никита не углубляется в дальнейшие пояснения, а я сама стесняюсь уточнить — где он жил раньше, если не в СССР?
Действительно, загадочный молодой человек.
Свежий
— Вы знаете, где здесь в Вашингтоне можно попробовать русскую кухню?
Увы, я не знала. Я вообще мало чего успела тут узнать — всё в учёбе и с книгами по истории. А шофёр лимузина и агенты ФБР, к которым обратился за советом, похоже вообще мало чего стесняющийся Никита, лишь пожали плечами.
— В Нью-Йорке точно есть рестораны с восточноевропейской кухней, сэр. Но здесь, в Вашингтоне — вряд ли. Обращайтесь в любой из имеющихся и опишите, чего желаете. Если ваш выбор будет не слишком экзотическим, вам сделают всё, что угодно… — посоветовал один из федеральных агентов Никите.
Мы так и сделали. И мне начинает нравится такая весёлая жизнь! Всё оказалось легко и просто, стоило только забыть про «специального гостя Президента США» и «помощницу пресс-секретаря Белого Дома»..
Некто русский, уже как 10 лет гражданин США. Один из ресторанов Вашингтона.
Мой визит в Вашингтон по делам фирмы принёс мне крайне любопытное, весьма случайно произошедшее знакомство.
..Эта парочка сразу привлекла моё внимание. А я, увидев через оконное стекло высокого молодого человека и красивую девушку, вышедших из роскошной и дорогой машины, в сопровождении очень неприятного вида джентльменов, явно их охранявших, счёл их развлекающимися отпрысками кого-то из американских богачей. Или здешних… «гангстеров».
У Америки, этой страны свободы, куда привели меня мои скитания на чужбине после революции и проигранной Белым движением, в рядах которого я сражался, гражданской войны, есть свои неприятные черты.
Моё решение посидеть ещё в ресторане, наблюдая за ними, подогрела мешанина из русских и английских слов, на которой общались девушка и её спутник!
Моя теория о детях местных толстосумов или мафиози, оказалась разбита. Я даже подумал что они — кто-то из наших, очень хорошо устроившихся в Америке.
Момент познакомиться с возможными соотечественниками представился сам. Такие знакомства могут быть очень полезны.
Пельмени!
Вот какое блюдо желал этот молодой человек, а девушка, оказавшаяся американкой, не могла подсказать ему с переводом.
Я рискнул влезть с не прошенным советом. Под пристальными и недоброжелательными взглядами с соседнего столика от сопровождавших парочку джентльменов я подошёл, представился и подсказал:
— Их здесь называют дамплинги, господин..