"Фантастика 2024-13". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
И как ни в чём не бывало двинулась прочь. Вот только далеко не ушла. Фарион взмахнул рукой, и красноволосая тётка попала за решётку. Нет, не в том смысле, что её телепортировало в темницу. Решётка появилась прямо из воздуха. Выросла вокруг Феррозии, обступив её цилиндром полтора метра диаметром и два с половиной высотой. Прутья были белого цвета и источали мягкий свет. Проще говоря, это была магия.
Ах да, следует упомянуть, что меня, стоявшего позади Феррозии, заключили в точно такую же круглую тюрьму. Причём так быстро, что я и отреагировать не успел. Интересно, это
— Чё за нахер? — Феррозия пнула решётку. Ясное дело, безуспешно.
— Ну а теперь, когда подозреваемые надёжно зафиксированы, разберёмся, что же тут стряслось. — Фарион повернулся к мяснику. — Ещё раз: что было украдено?
— Одна жареная телячья нога, — поспешно отчитался торговец. — Просто взяла и схватила с прилавка, ни гроша не заплатив!
— Ты сам отказался его продавать, мудила, — напомнила «воровка».
— И вы решили, что в таком случае можно просто отнять товар силой? — невозмутимо спросил мэр.
— Вообще-то, мы заплатили, — напомнил я о своём присутствии. — Можете посмотреть сами. Вон они, денежки, на прилавке лежат.
— Двойную цену! — выкрикнул торгаш.
Да я и так уже минимум тройную заплатил. Послать бы его куда подальше, да только ситуация явно не та…
— Хорошо, двойную цену. Доволен?
— А чё не десятерную? — огрызнулась из своей клетки Феррозия.
— Ферро, помолчи, а?
— Тогда остаётся выяснить сумму ущерба, — проговорил мэр. — Скажите, сколько стоила эта нога?
Мясник открыл было рот, но Фарион не дал ему сказать:
— Насколько мне известно, в этой лавке продаётся лучшая телятина во всём Гербоуне, приготовленная из скота, содержащегося в наилучших условиях на фермах известного животновода Клавия Ангерда. Для приготовления также используются весьма дорогие специи и масло, привезённые из Хангароса. И стоит один кусок такого мяса, насколько помню, в районе ста золотых. Я ведь не ошибся?
Он посмотрел на торговца пристальным взглядом, в котором ясно читалось: «я не ошибся». Тот открыл рот, потом закрыл, потом снова открыл и уверенно выпалил:
— Вы совершенно правы, господин Фарион! Сто золотых за кусок!
— А чего не тысячу? — Тут уже пришло моё время возмутиться задранной стоимости. Как там Лакрес говорил? Вот, вспомнил: — Да за сотню мы весь ваш город купим, и ещё сдача останется.
— Будьте так добры возместить ущерб. Прямо сейчас, — произнёс Фарион, проигнорировав моё недовольство. — Если не ошибаюсь, мы условились на двойной цене. В таком случае с вас двести золотых.
Четыре моих зарплаты, ага. И, конечно же, я всегда беру с собой такие суммы, выезжая из столицы.
— Я так понимаю, нужной суммы у вас при себе не имеется. В таком случае у меня не остаётся иного выбора, кроме как назначить вам наказание, соответствующее совершённому преступлению. Законодательство Мерилона предполагает некоторые послабления в отношении королевских рыцарей, но даже вам не позволено творить всё, что вздумается. Вряд ли этот кусок мяса являлся важной уликой, подлежащей немедленной конфискации. А значит, мы имеем дело не с чем иным, как с обычным воровством. Учитывая стоимость украденного, а также ваш вчерашний арест за двукратное нападение на горожан, я более не намерен проявлять снисхождение и объявляю высшую меру наказания. — Выждав театральную паузу, правитель Гербоуна громогласно провозгласил: — Отрубить воровке руку!
— Правильно! — раздался выкрик из толпы.
— Наказать преступника!
— Поделом демоническому отродью!
— Хер себе отруби, мудила! — Феррозия бросила обглоданную кость и несколько раз ударила кулаком о магические прутья. Снова безрезультатно.
— Мда, не думаю, что она вот так просто позволит свершить над собой правосудие, — задумчиво произнёс Фарион. — А учитывая её демоническую силу, наши стражи порядка могут сильно пострадать в процессе. Найдите и приведите сюда дополнительную стражу!
— Есть! — Двое солдат послушно разбежались в разных направлениях.
И что мне прикажете делать? Криками, угрозами и обвинениями делу явно не поможешь, так что остаётся лишь попытаться воззвать к здравому смыслу. Хотя что-то мне подсказывает, что и это нам уже не поможет. Не в этом городе. Но не стоять же мне столбом, когда моего боевого товарища собираются сделать калекой у меня на глазах.
— И не стыдно правителю города устраивать подобный спектакль? — произнёс я достаточно громко, чтобы услышали все собравшиеся. А толпа к этому времени собралась уже немаленькая. — Граждане Гербоуна! Скажите-ка мне, кто-нибудь из вас действительно платил за это мясо сотню золотых? Да в вашем городе по пальцам пересчитать людей, способных заработать столько в месяц! А здесь только на прилавке два десятка кусков, и ещё столько же сырых запасено!
Ответная реакция? Примерно никакая. Молча стоят вокруг и смотрят на нас со злорадными ухмылками. Им происходящее только в радость, ублюдки…
— По крайней мере, требую дождаться прихода нашего лидера!
— Не вижу в этом необходимости, — отрезал Фарион. — Задача лидера — управлять и контролировать своих людей, а не выгораживать их уже постфактум, когда сам не справился со своими обязанностями. Лакрес не только позволяет своим подчинённым бесчинствовать в моём городе, он даже не потрудился хотя бы приглядеть за ними. Бросил всё на самотёк и ушёл по своим делам. Раз он считает, что таких, как вы, можно оставлять без присмотра, значит и сейчас его присутствие ни к чему.
В общем, в этот раз добрый дядя Лакрес не явится и не спасёт наши заблудшие души. Если желаю выкрутиться, то сделать это придётся самому.
— Вы ведь не думаете, что подобный произвол сойдёт вам с рук? Какой бы пост вы здесь ни занимали, у главного руководства королевских рыцарей власти побольше будет. Можете сколько угодно подговаривать свидетелей на ложные показания, но никто в здравом уме не поверит, что простой кусок мяса в этой глухомани стоит как две зарплаты королевского рыцаря. Вас заставят ответить за обман. Или, как вариант, заставят подтвердить сказанное и торговать по заявленному вами ценнику, и этот торгаш не продаст больше ни единого куска.