"Фантастика 2024-13". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
— Простите, но я не из благородных и не очень смыслю в этой вашей игре слов, из-за чего совершенно не понимаю намёков. К чему вы ведёте?
— К тому, что нападение демонов на город, да ещё и столь масштабное, вызывает немало вопросов. Ведь история не знала подобных прецедентов за все пять веков их существования. И я не вижу произошедшему никаких разумных объяснений. Никаких, кроме присутствия в городе сразу двух представителей этих самых демонов. — Фарион прищурился. — Может ли быть, что ваши подчинённые каким-то образом поспособствовали вчерашнему нападению? Или даже… сами призвали в город демонов, чтобы отомстить горожанам за все недавние
— Если бы я такое умела, то натравила бы на эту дыру не пару десятков, а тысячу демонов. И главной целью сделала бы ратушу, чтобы они пожрали вашу самодовольную рожу, достопочтенный мэр.
Вроде лидер не давал мне указаний молчать в тряпочку, так что, полагаю, всё в порядке.
— Хмпф! Она даже не отрицает! — фыркнул Фарион, обращаясь словно к самому себе.
— А чего мне отрицать? Нападение на королевских рыцарей, дача ложных показаний, клевета, нанесение неизлечимых увечий. Если все ваши преступления будут раскрыты и доказаны, ни вам, ни прочим соучастникам не сносить головы. Чего вы после этого ждали? Чтобы мы вам пятки целовали? Радуйтесь, что долг рыцаря обязывает меня убивать демонов, где бы они ни появились, иначе я с удовольствием понаблюдала бы за вчерашним зрелищем с какой-нибудь хорошей смотровой площадки с ведёрком попкорна в руках, а не носилась по улицам, как угорелая, спасая этих идиотов, которые потом даже спасибо не скажут.
Мэр скривился так, будто целиком сожрал лимон. Но сдержался, понимая, что в этот раз предъявить ему совершенно нечего. Вместо этого он сказал:
— Ко мне не поступало ни единого свидетельства того, что вы, Лакрес, и ваши люди участвовали во вчерашней битве и помогали Нафтеру сражаться с демонами, о чём я непременно упомяну в своём отчёте столичным властям. А ещё, раз уж это вы первыми (и единственными) обнаружили «приманку», может, соизволите объяснить, каким образом она попала в город? И откуда вокруг Гербоуна взялись такие полчища демонов?
— Я бы уже давно это выяснил, если бы вы хоть как-то содействовали проведению расследования. Вот только вы, напротив, всеми силами вставляли нам палки в колёса, обвиняя меня во лжи и впутывая в неприятности моих подчинённых. Большую часть проведённого здесь времени мне пришлось потратить на решение возникающих тут и там конфликтов, а не на сбор информации. Касательно же вопроса о том, как приманка попала в Гербоун… Возможно, городская стража смогла бы это предотвратить, если бы уделяла больше внимания досмотру путников и их багажа, а не цвету волос.
— Уж не хотите ли вы сказать, что это я виноват в случившемся?
— Что вы, ни в коем случае! Не мне, убийце демонов, судить решения правителя целого города. Да и ответственность за жизни горожан лежит на вас, а не на мне, так что сами решайте, как поступать.
Фарион немного помолчал, потом сокрушённо выдохнул.
— Хорошо, будь по вашему. Вы получите людей и всё необходимое содействие, только разберитесь уже, что за тучи сгущаются над моим городом.
— Боюсь, мне придётся отклонить ваше предложение, — неожиданно для нас обоих заявил лидер. — Как вы должны помнить, одна из моих подчинённых была серьёзно ранена вашими людьми, причём по вашему же приказу.
— Она совершила преступление…
— При весьма странных обстоятельствах. По возвращении в штаб я непременно подам запрос о дорасследовании. Кроме того, пусть рана обработана, и её жизни ничто не угрожает, но всё же я бы предпочёл не рисковать и передать её в руки квалифицированных целителей.
— Среди моих слуг есть хороший лекарь, он в вашем распоряжении, — нехотя ответил мэр.
— Проблема не только в этом, — парировал Лакрес, словно заранее спланировал весь разговор. — Нанесённое ей увечье — не единственное, что вызывает моё беспокойство. Люди в вашем городе как-то странно относятся к красноволосым. Они тут словно красная тряпка для быка. Если на Феррозию нападут в её нынешнем состоянии, едва ли она сможет постоять за себя. И эти предрассудки касаются не только простого люда, но также вас и вашего лекаря, который вместо помощи легко может навредить раненой. В таких условиях я просто не могу позволить ей оставаться в Гербоуне. А в нынешнем состоянии она, сами понимаете, своим ходом до столицы не доберётся.
Правильно, лидер, так его!
— Как королевский рыцарь, вы… — начал было Фарион, но Лакрес не дал ему договорить:
— Наверное, вам не понравится то, что я сейчас скажу, но безопасность и благополучие своих подчинённых я всегда ставил выше защиты граждан Мерилона и даже долга королевского рыцаря. Возможно, на время нашего отсутствия мой коллега Нафтер согласится взять на себя расследование. У него и людей больше, и найти общий язык с местными им будет куда проще. Правда, без обладателя демонической крови вы никак не узнаете о новом появлении приманки, пока не увидите демонов под стенами города, но что уж поделать…
Лицо Фариона даже не пыталось скрывать душевные терзания. Желание поскорее распрощаться с двумя красноволосыми отродьями боролось в нём с не меньшим желанием обезопасить вверенный ему город. Наконец он сдался.
— Как законный правитель Гербоуна, с этого момента и до конца расследования я обязуюсь обеспечить отряду «Змеиный клык» свою личную протекцию. Не в моих силах гарантировать, что ни один из горожан не попытается оскорбить или напасть на ваших людей — особенно тех, что несут в себе демоническую кровь, — но я немедля распоряжусь разнести по городу весть о том, что ваш отряд сражался с демонами и защищал горожан наравне со «Стальным заступником», а на время расследования наделён особыми полномочиями, позволяющими при необходимости применять силу.
Вообще-то, такие полномочия у нас есть по умолчанию, ну да ладно.
— Кроме того, солдаты из моего личного подразделения будут сопровождать вас во время перемещений по городу, дабы удержать горожан от необдуманных действий и пресечь любые конфликты.
— Вы хотели сказать: дабы следить за нами? — снова вклинился я в разговор. — Не нужны мне ваши охранники, от парочки гопников я как-нибудь и сама отобьюсь. Вот только будет проблемой, если следствие снова всё исковеркает и мне опять придётся сидеть в кутузке и доказывать, что я не верблюд.
Мэру мои условия явно не понравились, но он уже понял, что препираться сейчас не в его интересах.
— В таком случае я обещаю лично и в кратчайшие сроки решать любые возникающие конфликты и недоразумения. Вот вам слово правителя Гербоуна Фариона Зельдеса!
— Вот это уже ближе к делу, — проговорил Лакрес. — В таком случае я немедленно отправлюсь за Феррозией, а вы тем временем подготовьте этого своего лекаря.
— Эй, лидер, ты ведь это не серьёзно? — снова подал я голос. — После всего, что они сотворили, ты ещё собираешься продолжать расследование? Поехали отсюда, а тут пускай Нафтер разбирается, раз мэр так его обожает.