"Фантастика 2024-13". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
— До тебя дойдёт, Хинрик. Я хочу услышать Нилса.
Здоровяк закивал.
— Да, так и было. Сперва Ивер предложил девице мёда послаще, угощал. Хинрика за столом не было, он общался с тобой, вождь. Девица приняла ухаживание, и Иверу показалось, что она согласна провести вместе время… Он велел нам держаться позади. Повёл её показывать чертог и двор — она сама пошла с ним. Затем Ивер начал распускать руки. Она не согласилась лечь с ним, он был настойчив. Я видел всё издалека. Потом девица что–то ему сказала, Ивер ударил её и позвал нас, чтобы помогли
Гутфрит перевёл взгляд на Айну.
— Что ты ему сказала?
— Что прокляну его на мужское бессилие, если посмеет до меня дотронуться, — ответила она. — Я же из юхри. На мой народ всегда нападали сверги, тунны и шоры. Мы умеем за себя постоять не только железом. В наших словах есть сила.
— Колдовство юхри сильно, — подтвердил начертатель. — Вполне могла и проклясть.
— Но моего сына это не остановило, — отозвался Гутфрит. — Очень на него похоже.
Нилс кивнул.
— Да вождь. А затем явился Хинрик. Ивер уже был зол и велел ему убираться. Хинрик оскорбил Ивера, и твой сын вызвал его на поединок.
— И как же Хинрик оскорбил моего сына?
— Обозвал Красоткой.
Несколько воинов в зале расхохотались. Гутфрит поднял руку, велев им замолчать.
— Бой был честным?
— Да, вождь. Хинрик одолел и ранил Ивера в честном бою. Мы призвали в свидетели Урсига, как сейчас.
Конунг кивнул.
— Стин. Есть что добавить?
— Нет, вождь. Кроме того, что я плохо разглядел бой. Мешал дождь.
Губы хиляка дрожали, словно он был напуган заклятием правды. Интересно, что он скрывал? Или что хотел скрыть?
— Хорошо. Айна, — обратился к ней Гутфрит. — Тебя же Айной кличут?
— Да.
— Так ты прокляла моего сына?
— Не успела. — Подруга дёрнулась, по её лицу пробежала судорога. — Но собиралась. Вмешался Хинрик.
Конунг тихо рассмеялся.
— Выходит, ты, Хинрик, спас моего наследника. И, быть может, спас весь мой род. Отсутствие одного глаза, полагаю, не мешает заделывать потомство.
Гутфрит поднялся, расправил меха свой роскошной накидки. На меня оскалилась безглазая волчья морда. Айна вцепилась мне в руку, и я поморщился от боли. Конунг принялся расхаживать вокруг трона, поочерёдно глядя на каждого из отмеченных руной. Покружив несколько раз, он устало закрыл глаза и остановился позади трона, облокотившись на спинку руками.
— Итак, я вижу следующее. — Он обвёл взглядом сидевших за столом. — Мой сын Ивер поступил непочтительно и неподобающе. Он оскорбил гостя, едва не обесчестил свободную женщину и нарушил правило не обнажать стали в доме во время праздника. Ивер мой сын и наследник, и именно поэтому я не стану его защищать. Он получил наказание, и его покарали сами боги рукой нашего гостя. Но для него все так просто не закончится. Хинрик, подойди.
Я вышел вперёд, не зная, чего ожидать.
— Да, вождь?
— Моего сына усыпили, и он не может сам принести тебе извинения. Поэтому я буду просить прощения у тебя от его имени. Какую виру, какую плату ты потребуешь, чтобы решить дело миром? Обещаю, и всё тому свидетели, что выполню любое желание.
Я пожал плечами.
— Я защищал свободную женщину. Её оскорбили, не меня. Пусть она и требует виру.
Конунг кивнул.
— Справедливо. Айна, что ты потребуешь? Особенно с учётом того, что я бы предпочёл сохранить сыну жизнь.
Девушка наградила меня тяжёлым взглядом и направилась к конунгу. Поравнявшись со мной, она тихо шепнула:
— Не мешай.
Я не понял, к чему она вела. Встав всего в шаге от конунга, которого так боялась, она холодно улыбнулась.
— Ты сам знаешь, как в этих краях наказывают за подобное. Но он не лишил меня чести, а потому будет жить. Я всё ещё под действием колдовства твоего начертателя, поэтому вот тебе моё главное желание. Не золота я хочу. Не земли. Не крови.
— Тогда чего же?
— Сделай меня служанкой в своём доме в Маннстунне. Хочу оставаться свободной, получать жалование и жить в чертоге конунга. Хочу служить лишь женщинам и помогать им. И если кто–то из твоих людей посмеет ко мне прикоснуться, ты сам отрубишь ему руки. Вот вира, которую я требую. Ты заберёшь меня с собой на своём быстром корабле. И сделаешь это на рассвете.
Глава 25
Айна замолчала. Опустив руки, она пристально вглядывалась в глаза конунга. Я шагнул было к ней, но Гутфрит жестом остановил меня.
— Значит, таково твоё желание, юхранка? И ты готова расстаться с женихом ради того, чтобы служить в моём доме?
— Готова, — кивнула девушка. — У Хинрика впереди много дел, и я ему в них не помощница. Лучше дождусь его в Маннстунне, в тепле и спокойствии.
Гутфрит улыбнулся и перевёл взгляд на меня.
— А ты что скажешь?
— Айна — свободная женщина, она вправе решать за себя сама, — процедил я. — Но я не одобряю её решения. Маннстунн — опасное место.
Я был зол на неё до такой степени, что едва удержался от брани. Как она могла снова так рисковать собой? Неужели думала, что обещание проклясть всякого, кто к ней прикоснётся без разрешения, действительно сможет её защитить? Да, люди боялись проклятий, но многие также знали, что проклятье можно снять. И самый надёжный способ — убить того, кто проклял. Мужчине–колдуну следовало перерезать горло, а ведьм надлежало лишить жизни, не пролив ни капли крови.
Айна пыталась помочь мне, но на деле лишь заставляла меня сильнее переживать. Гутфрит, даже если он окажется мужем чести, не сможет защищать её постоянно. Маннстунн — большой город. Место, где живут иноземцы, воры, убийцы и всё, кому плевать на проклятья. Вера в божественное возмездие не защитит одинокую девушку.
— Я изъявила волю, — громко сказала Айна. — Такова вира, что я требую за оскорбление. Другой не будет.
— Зачем? — тихо шепнул я ей в спину.
Она услышала — плечи дёрнулись, но подруга не обернулась. Гуфрит подошёл к ней, достал нож с пояса и рассёк себе руку.