"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
— Гора можно отпустить? А то тяжело его нести.
— Если сил нет, то отпусти. Только скажи ему, пусть выше деревьев не поднимается!
— Ты слышал, Гор? — спросил я и подкинул вверх коршуна.
Тот набрал небольшую высоту и начал кружить над нами. Жаль, что ему нельзя взлететь повыше. Просто хотелось бы увидеть Каратриану с высоты птичьего полета и понять реальные размеры города.
— Дэя? — обратился я к девушке.
— Да.
— А сколько тут вообще этих деревьев? А то мы идем и идем…
Русовласка посмотрела
— Несколько тысяч. Может, три, а может, шесть. Кто их знает… Кстати, мы уже почти пришли. Вон за теми деревьями начинается Святое озеро.
Я посмотрел в ту сторону и поначалу ничего не увидел. Схема, по которой росли деревья, чем-то напоминала сильно вытянутую ромбическую сетку. Так что, обойдя одно дерево, приходилось потом обходить и следующее, которое заслоняло нам обзор.
Мы миновали очередного лесного гиганта, и сразу стало понятно, что впереди последний ряд деревьев. Ведь там дома на стволе отсутствовали, а огромные ветви начинались почти у земли.
К тому же мне была видна спокойная гладь темной воды. А значит, несмотря на стоявший мороз, Святое озеро не покрывал ледяной панцирь. На нем вообще ни одной льдинки не наблюдалось.
Проходя под кронами последнего дерева, я от удивления замедлил шаг. Пока через пару секунд окончательно не замер на месте. Талэр же, не замечая этого, продолжал идти к черному деревянному мостику.
— У меня в первый раз были похожие ощущения, — произнесла остановившаяся рядом со мной Дэя.
Альв наконец-то заметил, что мы за ним не идем. Однако он промолчал и просто ждал нас. Видимо, парень понимал, что в таком удивительном месте нужно обязательно сделать исключение для людей.
Святое озеро оказалось круглым, словно гигантское блюдце. Метров триста в диаметре или чуть больше, а его темные воды напоминали нефть. К тому же по непонятной причине водная гладь крутилась против часовой стрелки.
Вращение воды оказывало гипнотическое влияние. А еще здесь стояла идеальная тишина, ведь я не слышал никакого шума из города и даже ветра. И вряд ли такой вакуум создавали деревья, окружавшие по периметру озеро.
Однако черная вода и ее водоворот под покровом нереальной тишины всего лишь дополняли главное чудо. В середине озера находился остров, большую часть которого занимал невероятных размеров пень.
Нет, может, передо мной и дерево, откуда мне знать местную флору. Но когда ты смотришь на ствол, где соотношение высоты к ширине примерно девяносто на шестьдесят метров, то напоминает такое чудо только пень.
Тем более ветви на нем почти отсутствовали и находились лишь на самой верхушке. Они тянулись не вбок, а к небу, образуя своеобразную корону. А ведь именно на пне так и вырастают молодые побеги.
— Нам пора идти, — наконец заговорил Талэр.
— Хо-ро-шо… — ответил я, растягивая слоги, и потихоньку двинулся к альву.
«Мне сказали не лететь дальше», — внезапно сообщил Гор.
«Тогда жди в городе», — посоветовал я.
Мы втроем зашли на деревянный мост без перил и направились в сторону гигантского пня. Причем мост настолько низко расположен над водой, что подуй хороший ветер — и его бы непременно залило.
Вскоре я заметил, что здесь есть еще два моста. Они были плохо видны из-за своего черного цвета, поэтому и сливались с поверхностью озера. Не исключено, что на противоположной стороне пня находится четвертый мост.
Несмотря на то что Талэр явно спешил, я продолжал идти прогулочным шагом. Просто очень внимательно рассматривал то, что про себя назвал пнем. И не мог даже представить, каких размеров такое дерево достигало раньше.
Но, возможно, это не огрызок чего-то супергигантского. Может, альвы просто умели выращивать любые нужные им формы. Те же ветви-мосты в городе были ярким примером такой генной инженерии.
Я присмотрелся и понял, что в самом пне есть множество окон. Словно здесь основательно поработали короеды. Закрывающие же их щиты, маскировавшиеся под кору, сейчас были открыты.
А еще здесь, возможно, была крыша. Ведь метровой толщины ветви, что на самом верху пня, соединялись между собой в своеобразную корону. И я готов был поспорить, что пространство между ними немного отражало свет.
Наконец мостик остался позади, и мы ступили на сам остров. По широкой утрамбованной дорожке наша троица дошла до деревянных ступенек, которые вели к большим закрытым дверям в стене пня.
Ждать долго не пришлось: двери открылись, и оттуда вышли четверо воинов. Это оказались первые альвы, которые при мне носили металлические доспехи. Причем, судя по выпуклостям на груди, передо мной находились два альва и две альвийки.
На этой четверке блестели полные латы, которые прикрывали почти все тело. Цвет черного серебра, с отблеском металлика придавал доспехам шикарный вид. А из-за спины у воинов торчали небольшие, но красиво сделанные красные крылья.
Альвы также носили шлемы с опущенными забралами, наверху которых красовался гребень из волос цвета крови. Красными оказались также все кожаные перевязи и детали доспехов из ткани.
В руках латники держали полуметровые острые жезлы, а на левом боку у них висело по два меча. Справа, чуть ниже пояса, из чехла торчал складной лук. Причем этот трансформер, вполне возможно, был металлическим.
Также на поясе, но за спиной, находился широкий закрытый колчан. По крайней мере ничем другим, из-за наличия лука, он быть не мог, а значит, местная гвардия состоит из тяжелых лучников, что для альвов вполне естественно.
— Кто это? — спросил я у Талэра.
— Стража Высшего совета, — тихо ответил тот.
— Сдайте ваше оружие, — спокойно произнесла одна из стражниц и посмотрела сразу на меня.
— Его стрелы закончились, — похлопал я по пистолету. — Он пуст и не несет никому угрозы.