"Фантастика 2024-30". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
Читатель, возможно, уже позабыл того юношу, которому Увилл помог отомстить за поруганную невесту. Судьба этого простого деревенского паренька сложилась самым удивительным образом. Оказавшись в отряде короля, он продолжал держаться поближе к Увиллу, словно не давая забыть о себе. В нём не было той обычной робости простолюдина, оказавшегося в компании знатных сеньоров. Напротив, он даже позволял себе обращаться к королю с вопросами, что при иных обстоятельствах выглядело бы и вовсе вызывающе.
Но Увилл оценил подобную непосредственность и храбрость. Постепенно он привязался
Впрочем, до этого дня его преданность не подвергалась особенным испытаниям, ибо в них не было нужды. Но сейчас Увилл первым делом вспомнил именно о Ямере.
— Помнится, ты был охотником? — вместо приветствия, осведомился он, едва лишь юноша вошёл.
— И весьма неплохим, государь, — улыбнулся Ямер. — В деревне меня уважали. А что? Неужели наши охотники приносят недостаточно дичи?
— Скорее мне просто захотелось чего-то особенного, — усмехнулся Увилл. — Дичь, которая крайне осторожна и опасна.
— Поверьте, государь, в мире найдётся мало дичи, более осторожной, чем лисица и более опасной, чем раненый кабан. А мне приходилось брать и тех, и других.
— Уверяю тебя, друг мой, такую дичь тебе ещё не доводилось преследовать. Этот зверь укроется от тебя не в лесной чаще, но за запертыми засовами и вооружёнными охранниками.
— Мы говорим о человеке? — на лице Ямера проявилось удивление, но при этом без какого бы то ни было осуждения или возмущения.
— И это не просто человек, Ямер. Он — сын барона Корста, и это не кто-то из наших баронят, а вассал лорда Давина! И вот ещё самое главное — его нельзя просто взять и убить. Он нужен мне живым и, по возможности, невредимым. По силам ли тебе такая задача?
— По силам, государь, — просто ответил Ямер.
— Хорошо, — кивнул Увилл, невольно любуясь подобной самоуверенностью, которая так перекликалась с его собственной. — Но это нужно сделать абсолютно тихо. Никто не должен узнать об этом. И нельзя поднимать шум — он должен просто исчезнуть так, чтобы не осталось никаких следов.
— Я сделаю это, государь. Но мне потребуются люди.
— Бери кого пожелаешь. Но постарайся ограничить количество участников. Не нужно, чтобы об этом знало слишком много людей.
— Мне хватит троих, государь.
— Ты просто великолепен, Ямер, — рассмеялся Увилл. — Ты знаешь, что стал бы великим человеком, родись ты не в лесном захолустье, а в замке феодала?
— Полагаю, государь, во власти короля возвысить любого человека настолько высоко, насколько ему захочется, — невозмутимо ответил Ямер. — Поэтому-то я и отправился тогда с вами.
— И ты не прогадаешь, наглец! — расхохотался Увилл. — Ну, ступай! Возьми всё, что пожелаешь. Обратись к казначею, и скажи, что я велел выдать столько денег, сколько ты попросишь. И помни, Ямер. Если ты выполнишь всё как должно, ты окажешь мне такую услугу, какую мало кто сумеет оказать! Я не забуду этого!
— Считайте, что дело уже исполнено.
***
— Нам не пробраться в замок, Ямер.
— Мы и не будем этого делать. Ты, Мохрай, вроде бы и умный малый, да, видать, многого не знаешь. Когда я охотился на лисицу, ты думаешь, я искал её нору и пытался в неё залезть? Нет, я ставил силки, капканы на звериных тропах.
— Мы устроим засаду?
— Если мы выясним, что барончик мотается по округе в одиночку — да. Но я сомневаюсь, что он даже в нужник не берёт с собой парочку слуг… Сдаётся мне, его нужно выманить. Да так, чтоб он не припёрся туда со всей своей свитой. В общем, на месте будем разбираться.
Ямер со своими подельниками два дня потратил на то, чтобы разобраться на месте. Выяснилось, что — да, «барончик», как называл его Ямер, действительно частенько проводит время вне замка, но обычно делает это в компании. Любил он и поохотиться, и не прочь был заглянуть в местные кабаки. Беда была лишь в том, что обычно его повсюду сопровождали друзья.
— Придётся выманить его, — мрачно резюмировал Ямер. — У меня есть одна идейка, но в ней придётся положиться на посторонних. Впрочем, выбирать нам особенно не из чего — мы же не хотим, чтобы его величество ожидал всё лето, покуда мы сумеем поймать момент! Вы же заметили, что барончик частенько гуляет в том трактирчике, «Свинье и перьях»? Будем действовать оттуда.
Вечером следующего дня Дайрон Корст в обществе трёх молодых дворян посетил трактир «Свинья и перья», находящийся в деревне, расположенной буквально в четверти мили от замка. Он частенько здесь бывал, и тут его знали. Для хозяйского сына и его друзей тут даже был отдельный стол, чтобы подгулявшие землепашцы не слишком-то мешали молодым людям отдыхать за кружечкой неплохого пива.
Как обычно, при их появлении всё внимание хозяина обратилось на дорогих во всех смыслах гостей. Дайрон не любил торговаться и всегда платил названную цену, чем трактирщик бессовестно пользовался. Впрочем, винить в этом честного малого было по меньшей мере несправедливо, ведь в карманах молодого барина лежали, в том числе, и те монеты, что были выплачены трактирщиком в качестве налога. Так что он, по сути, лишь возвращал своё.
И на сей раз Дайрон расположился на своём излюбленном месте, притулившись спиной к балке, что держала крышу. Молоденькая пышногрудая девушка, в своё время пусть и недолго, но успевшая побывать в фаворитках юного барина, тут же, выставив на поднос четыре большие глиняные кружки, бросилась к вновь прибывшим.
— Приветствую тебя, Вайра, — ласково улыбнулся Дайрон, кивком благодаря за пиво. — Надеюсь, сегодня к тебе никто не приставал?
— Да кому ж тут приставать-то, господин, когда вас нету? — озорно стрельнула глазками юная проказница, вызвав добродушный смех спутников Дайрона.