Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Милость, одна только милость. Онъ отвчалъ: "Узнаютъ или не узнаютъ людей, смотря по тому, какъ они сами того желаютъ."

Пауза. Наконецъ Элиза проговорила: "Вы должны, однако же, признаться, что то, что вы сд… Ну, да вы сами больше всхъ отъ этого страдаете."

"Пусть, пусть я страдаю отъ этого больше всхъ. Я только совершенно не желаю вмшательства всхъ и каждаго. Отецъ вашъ только долженъ арестовать меня."

Не говоря ни слова, она отошла отъ него.

Онъ ждалъ два, онъ ждалъ три дня, но никто не являлся за нимъ въ домикъ Борре.

Онъ жилъ въ величайшемъ напряженіи. Онъ приготовилъ свои телеграммы и хотлъ отправить ихъ въ тотъ самый моментъ, когда его схватятъ; онъ хотлъ принять наиболе выгодное предложеніе и продать патентъ. Тмъ временемъ онъ не оставался празднымъ: онъ сносился съ иностранными домами относительно того — другого, велъ переговоры о покупк водопада противъ фабрики Мокка, о страхованіи транспортовъ. Вс эти заботы лежали на его плечахъ.

Но Моккъ вовсе не былъ человкомъ способнымъ преслдовать ближняго. Наоборотъ, дла его опять обстояли прекрасно, а въ хорошія времена ему было гораздо пріятне проявлять благосклонность къ людямъ. Новая телеграмма его агентовъ изъ Бергена поставила его въ извстность о томъ что сельдь его продана въ Россію. Если Мокку нужны деньги, то ихъ тотчасъ же можно выслать. Итакъ, онъ снова былъ на высот величія.

Когда, посл цлой недли ожиданія ничего не измнилось въ положеніи вещей, Роландсенъ снова отправился къ контор Мокка. Напряженіе и неизвстность изнурили его, и онъ хотлъ добиться ршенія.

"Я ждалъ цлую недлю, а вы все не сажаете меня подъ арестъ", сказалъ онъ.

"Молодой человкъ, я взвсилъ это дло", снисходительно отвтилъ Моккъ.

"Старый человкъ, вы должны немедленно привести это дло къ концу!" горячо сказалъ Роландсенъ. "Вы полагаете, что можете цлую вчность раздумывать и заставлять меня ждать и любоваться на ваше великодушіе; но я приму, наконецъ, мры: я самъ отдамся правосудію."

"Сегодня я во всякомъ случа ожидалъ отъ васъ иныхъ рчей."

"Я покажу вамъ, какихъ именно рчей вамъ ждать отъ меня", воскликнулъ Роландсенъ съ излишней высокопарностью и бросилъ передъ Моккомъ свои телеграммы на столъ. Носъ его казался еще больше прежняго, потому что лицо его очень исхудало.

Моккъ скользнулъ взглядомъ по телеграммамъ. "Вы пустились въ изобртенія?" сказалъ онъ. Однако, чмъ дальше онъ просматривалъ телеграммы, тмъ внимательне онъ къ нимъ относился и былъ, повидимому, уже серьезно заинтересованъ. "Рыбій клей?" сказалъ онъ, наконецъ, и снова сталъ перечитывать телеграммы сначала.

"Это, повидимому, нчто много общающее?" продолжалъ онъ и взглянулъ на Роландсена. "Это фактъ, что вамъ предлагаютъ такую высокую сумму за изобртеніе этого клея?"

"Да."

"Въ такомъ случа поздравляю васъ. Но тогда вы, показавшій себя съ такой почтенной стороны, тмъ боле не должны быть невжливы со старикомъ."

"Въ этомъ вы, разумется, правы. Но напряженіе этихъ дней страшно меня разстроило. Вы общали арестовать меня, а между тмъ ничего изъ этого не вышло."

"Я долженъ объяснить, какъ это случилось: въ это дло

вмшались другіе. Я и хотлъ было арестовать васъ."

"Кто вмшался?"

"Женщины, знаете ли. У меня есть дочь. Элиза сказала: не нужно."

"Это очень странно", сказалъ Роландсенъ.

Моккъ снова заглянулъ въ телеграммы. "Это прекрасно. А не можете ли вы немного познакомить меня съ вашимъ открытіемъ?"

И Роландсенъ немного его познакомилъ.

"Итакъ, мы въ нкоторомъ смысл конкурренты", сказалъ старый Моккъ.

"Не въ нкоторомъ смысл только. Съ того момента, какъ я отошлю свой отвтъ, мы становимся конкуррентами въ самомъ дл."

"Вотъ какъ?" сказалъ Моксъ пораженный. "Что вы хотите этимъ сказать? Разв вы хотите открыть фабрику?"

"Да. Противъ вашего водопада есть другой, гораздо больше вашего. Шлюзовъ тамъ не понадобится."

"Это водопадъ Левіана."

"Я его купилъ."

Моккъ нахмурился и сталъ соображать. "Въ такомъ случа мы дйствительно станемъ конкуррентами", сказалъ онъ.

Роландсенъ прибавилъ: "При чемъ вы потеряете."

Однако, разговоръ этотъ возбуждалъ все большее и большее раздраженіе въ крупномъ барин, который не привыкъ къ этому и не могъ этого хладнокровно выноситъ. "Вы, однако, удивительно часто забываете, что вы еще въ моихъ рукахъ", сказалъ онъ.

"Укажите только на меня. Потомъ будетъ и мой чередъ."

"Ахъ, что же вы хотите сдлать?"

Роландсенъ отвчалъ: "Я разорю васъ."

Вошелъ Фридрихъ. Онъ тотчасъ замтилъ, что разгорается ссора, и его раздражило, что отецъ тотчасъ не покончитъ съ этимъ неблагодарнымъ долгоносымъ телеграфистомъ.

Роландсенъ громко сказалъ: "Я предлагаю вамъ слдующее: мы используемъ изобртеніе сообща. Мы будемъ содержать фабрику вмст, и я буду руководить ею. Мое предложеніе потеряетъ силу черезъ двадцать четыре часа." Съ этимъ Роландсенъ вышелъ изъ комнаты, оставивъ на стол свои телеграммы.

XV

Начиналась осень, лсъ шумлъ, море было желто и холодно, и звзды на неб казались больше. Но у Ове Роландсена уже не было времени наблюдать звздопада, хотя онъ все еще оставался любителемъ природы. На фабрику Мокка за послднее время ежедневно приходило много крестьянъ; тутъ они разрушали, тамъ строили сообразно съ распоряженіями Роландсена, руководившаго всмъ. Онъ превзошелъ вс трудности и пользовался теперь величайшимъ почетомъ.

"Я всегда, собственно говоря, цнилъ этого человка'', говорилъ старый у Моккъ.

"А я нтъ", возражала Элиза изъ гордости, "подумаешь, какъ онъ сталъ важенъ. Точно онъ спасъ насъ, право".

"Ну, ужъ до такой-то степени дло не доходило…"

"Онъ поклонится и даже не ждетъ отвта. Идетъ себ мимо."

"У него много дла."

"Онъ втерся въ нашу семью, вотъ это врно", говорила Элиза и губы ея блднли. "Гд бы мы ни были, и онъ тутъ. Но, если только онъ что нибудь думаетъ на мой счетъ, такъ въ этомъ то, по крайней мр, онъ ошибается."

Элиза ухала въ городъ.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Хроники Сиалы. Трилогия

Пехов Алексей Юрьевич
Хроники Сиалы
Фантастика:
фэнтези
9.03
рейтинг книги
Хроники Сиалы. Трилогия

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Книга 5. Империя на марше

Тамбовский Сергей
5. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Книга 5. Империя на марше

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4