Фата-Моргана 6 (Фантастические рассказы и повести)
Шрифт:
Внизу мама с каким-то куском материи, завязанным вокруг головы, и тетки сидят за столом, на котором стоят кувшины с молоком, кофе и тарелки с большими ломтями жареной ветчины.
Тетя Джулия говорит:
— Привет, Текки! — а мама улыбается тебе. Ты получаешь тарелку с тостом и куском ветчины.
Целый день три женщины убирают и украшают дом — масками из красной и золотой бумаги, которые тетя Джулия вешает на стены, а также крутящимися, меняющими цвет лампочками — а ты стараешься не мешать и лишь приносишь дрова для большого, почти никогда не используемого камина. Появляется Джейсон; видно,
Рэнсом недоверчиво посмотрел на таинственную девушку.
— Ты мне не веришь, — сказала она. То была просто констатация факта, без следа гнева или злости.
— Признаться, в это довольно трудно поверить. — Он пытался выиграть время. — Город, укрытый в джунглях на маленьком островке, более старый, чем все известные нам цивилизации…
— Когда ты выглядел примерно так, как он, — спокойно ответила Талар, указывая на человека-собаку, — Лемурия была королевой этого океана. А сейчас все погибло за исключением этого города. Разве этого не хватит, чтобы удовлетворить само Время?
Бруно дернул Рэнсома за рукав.
— Не ходи, господин! Иногда туда идут звери, от которых отказывается доктор Смерть. Возвращается мало. Это плохое место.
— Видишь? — на полных губах Талар появилась легкая улыбка. — Даже твой невольник подтверждает мои слова. Этот город действительно существует.
— Как далеко отсюда? — коротко спросил Рэнсом.
— Около полдня дороги через джунгли. — Девушка замолчала, словно боясь сказать больше.
— В чем дело?
— Ты поведешь нас против доктора Смерти? Мы хотим очистить этот остров, который является нашим домом.
— Разумеется. Я ненавижу его не меньше твоих людей. А может, и больше.
— Ты поведешь нас, даже если мы тебе не понравимся?
— Если вы меня убедите. Но ты что-то скрываешь.
— В том виде, как ты меня видишь, я могла бы сойти за одну из вас, правда? — Они пробирались сквозь джунгли в обществе неохотно идущего сзади человека-собаки.
— Да, ты права. Мало найдется таких красивых девушек, как ты.
— Именно потому я верховная жрица своих людей. В моих жилах течет чистая, древняя кровь. Но другие… — ее голос перешел на шепот, — другие выглядят не так. Когда дерево достигает преклонного возраста, некоторые его ветви изгибаются самым причудливым образом. Понимаешь?
— Тэкки? Тэкки, ты здесь?
— Угу. — Ты прячешь книгу под свитер.
— Открой же дверь. Маленькие мальчики не должны закрываться одни в комнате. Хочешь увидеть гостей?
Ты открываешь дверь и видишь тетю Мэй в костюме цыганки с длинными волосами, которые вовсе ей не принадлежат, и в маске, закрывающей только глаза.
Перед домом одна за другой останавливаются машины. В дверях мама в нарядном платье из фосфоресцирующей ткани, свободно распахивающемся на груди, но зато плотно закрывающем руки до самых пальцев. Она говорит со всеми по очереди, и ты видишь в глазах ее тот блеск, который бывает, когда она танцует или разговаривает сама с собой, если уверена, что никто этого не слышит.
Женщина
Играет музыка, и некоторые ноги танцуют. Ты сидишь в своем укрытии очень долго.
У самого стола танцуют вместе мужские и женские ноги, а потом перед тобой появляется смеющееся лицо — капитан Рэнсом.
— Что ты делаешь под столом, Тэкки? Идем, будем веселиться вместе!
Выбираясь из-под стола, ты чувствуешь себя очень маленьким, но когда встаешь, снова кажешься гораздо старше, чем на самом деле. Капитан Рэнсом одет как потерпевший кораблекрушение, в рваную рубаху и оборванные ниже колеи брюки, но все это чистое и даже жесткое от крахмала. На шее у него цепочка из семян и морских раковин, а рукой он обнимает девушку, на которой нет ничего кроме драгоценностей.
— Тэкки, это Талар с Длинными Глазами.
Ты улыбаешься, целуя ей руку. Люди вокруг танцуют или говорят, не обращая на тебя никакого внимания. Втроем мы пробираемся через комнату, стараясь огибать танцующие пары и группки людей с напитками. В комнате, которая, когда нет гостей, служит салоном, двое мужчин и две девушки занимаются любовью перед включенным телевизором. В следующей комнате на полу, опершись спиной о стену, сидит какая-то девушка.
— Привет, — говорит она. — Привет всем.
Она первая замечает тебя, поэтому ты останавливаешься.
— Привет.
— Я сделаю вид, что ты настоящий. Ты не против?
— Нет.
Ты оглядываешься на Рэнсома и Талар, но нигде их не видишь и думаешь, что, наверное, они в салоне, целуются, как и другие.
— Это мой третий выезд. Может, не очень хороший, но и не плохой. Нужно было, однако, позаботиться о наставнике, знаешь, чтобы стоял за твоей спиной. Кто эти люди?
Стоящие в углах мужчины шевелятся, до тебя доносится лязг их доспехов, ты видишь блеск оружия и отворачиваешься.
— Думаю, они пришли из Города, Наверное, чтобы охранять Талар. — И вдруг ты понимаешь, что все это правда.
— Я хочу их видеть.
Прежде чем ты успеваешь ответить, вступает в разговор доктор Смерть.
— Не думаю, чтобы ты действительно хотела.
Ты поворачиваешься. На нем плащ, а под ним вечерний костюм. Мужчина берет тебя за руку.
— Идем, Тэкки, я хочу тебе кое-что показать.
Ты идешь за ним по ступеням, а потом по коридору до комнаты мамы.
Мама лежит в постели, а рядом стоит доктор Блэк, готовя укол. Он заворачивает ее рукав, ты видишь некрасивые красные следы прошлых уколов, и вдруг перед глазами у тебя возникает доктор Смерть, склонившийся над привязанной к операционному столу Талар. Ты бежишь вниз, ища Рэнсома, но его нигде нет, а на приеме уже лишь настоящие люди и укрывшийся в тени ассистент доктора Смерти, Голо, но он ничего не говорит, а только вглядывается в тебя блестящими в лунном свете глазами.